[日本語から英語への翻訳依頼] オフィス提供の代替に無料で提供して欲しいサポート形態 。 ご利用規約をお読みいただき、同意いただけた後、登録ボタンを押してください。

この日本語から英語への翻訳依頼は ashida さん jetrans さん jianshu さん mura さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 65文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 46分 です。

nakagawaryoによる依頼 2011/06/01 22:41:16 閲覧 1195回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

オフィス提供の代替に無料で提供して欲しいサポート形態 。
ご利用規約をお読みいただき、同意いただけた後、登録ボタンを押してください。

ashida
評価 44
翻訳 / 英語
- 2011/06/01 23:05:38に投稿されました
Support form with which we want you to take advantage of substitution of offering office for free.
Please push the registration button after reading the use agreement and having agreed to it.
jetrans
評価 44
翻訳 / 英語
- 2011/06/01 23:17:22に投稿されました
This support form is for persons who are willing to offer alternate office tender for free.
Please read the terms and conditions, and after your consent press the Register button.
jianshu
評価
翻訳 / 英語
- 2011/06/01 23:26:54に投稿されました
Instead of offering the office, in a form of providing the support be needed for free.
If you have read an agree with the policy, please click the "register" button.
mura
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/06/01 23:20:13に投稿されました

Concerning the free support systems you can provide in return for the offer of using our offices free:
Please read the acceptable use policy, and press the entry button if you agree with it,

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。