Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] ・掲載している商品画像はサンプルです。 実物とは状態が異なる場合がありますので、 商品説明欄で商品の状態をご確認下さい。

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 mmcat さん ish5 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 58文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 21分 です。

yuu1による依頼 2014/11/14 11:02:18 閲覧 4753回
残り時間: 終了

・掲載している商品画像はサンプルです。
実物とは状態が異なる場合がありますので、
商品説明欄で商品の状態をご確認下さい。

mmcat
評価 64
翻訳 / 英語
- 2014/11/14 11:22:59に投稿されました
The item image on the website is of a sample.
Since the condition of the sample can be different from that of the real item, please check the item description page to see the condition.
yuu1さんはこの翻訳を気に入りました
ish5
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/11/14 11:19:35に投稿されました
・The picture of the product is a sample image.
It may be different from the real product, so please confirm its condition on product information section.
yuu1さんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

備考

eBayで商品を出品する際に記載する、商品説明の一部です。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。