[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは。さて、あなたにすばらしい名品をご覧にいれましょう。1973年製ヴィンテージ、アブの初期アンバサダー5500C、Big A モデルです。リム上部...

この英語から日本語への翻訳依頼は ozeyuta さん kaokfdosjfi さん cocoa さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 639文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 5時間 37分 です。

hothecuongによる依頼 2011/05/27 15:23:04 閲覧 2056回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

HELLO, RIGHT NOW FOR YOUR CONSIDERATION WE HAVE A GREAT CLASSIC TO SHOW YOU. A VINTAGE 1973 ABU AMBASSADEUR 5500C FIRST YEAR PRODUCTION, BIG "A" MODEL. THIS IS A USED REEL THAT SHOWS FAIRLY MINOR WARE IN THE FORM OF LIGHT SCUFF ON THE TOP OF THE RIMS AND SOME SCRATCHES ON THE FACEPLATE. THE HANDLE ALSO HAS SCRATCHES AROUND THE HANDLE NUT. ALL THE CHROME IS EXCELLENT WITH NO PITTING. WHAT YOU WILL LOVE ABOUT THIS REEL IS THE WAY IT OPERATES. FLAWLESS! INCREDIBLY SMOOTH AND POWERFUL RETRIEVE. TREMENDOUS SPOOL SPIN AND A GREAT DRAG WITH AUDIBLE CLICK. FOOT NUMBER 730401. PLEASE E-MAIL YOUR QUESTIONS. THANK YOU AND GOOD LUCK BIDDING. 

ozeyuta
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2011/05/27 21:00:15に投稿されました
こんにちは。さて、あなたにすばらしい名品をご覧にいれましょう。1973年製ヴィンテージ、アブの初期アンバサダー5500C、Big A モデルです。リム上部のわずかな磨耗とカバーの多少のかすり傷のため、いくぶん格落ちの商品となるユーズドリールです。ハンドルナットの周りにもかすり傷があります。表面のクローム仕上げはへこみ一つなく申し分ない状態です。このリールを操作すればその使い心地にうっとりされることでしょう。完璧です!信じられないほどスムースでパワフルなリトリーブ。ものすごいスプールの回転と「カチッ」っと聞き取れる音とともに機能するすばらしいドラグ。フットナンバーは730401です。疑問があればEメールでお問い合わせください。ご覧いただきありがとうございます。グッド・ラック!
kaokfdosjfi
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2011/05/27 16:05:28に投稿されました
こんにちは。あなたのご考慮に対してですが、すばらしいビンテージ物があります。VINTAGE 1973 ABU AMBASSADEUR 5500初年度版Big Aモデルです。このリールは使用されており、リムの上部に軽い傷とフェースプレートに引っかき傷があります。ハンドルにもナットの部分に引っかき傷があります。クロム部分は侵食もなくすばらしい状態です。このリールは作動性がすばらしいです。軋みが全くなく、信じられないくらいスムーズで力強い巻取りをします。耳に心地よい音をたてながらスプールが非常に気持ちよく回転します。基底番号は730401です。質問があればEメールをください。よろしくお願いします。
cocoa
評価
翻訳 / 日本語
- 2011/05/27 17:43:32に投稿されました
いつも当店をご利用いただき、誠にありがとうございます。
この度、高級クラシックリールをご紹介いたしますので、ご検討いただきたく存じます。
1973年製のヴィンテージリール、ABU社製アンバサダー5500C(初期モデル)、ビッグA。
本品は通常店頭には並ばない希少な中古品で、リムの頂部に軽い傷、フェースプレートに多少のこすれ傷があります。また、ハンドルのナット周辺にも、こすれ傷があります。クロムの孔触はなく、状態は良好です。このリールの最大の魅力は、操作性です。非の打ち所がありません!極めてスムーズで、力強いリトリーブが特長です。糸巻き量がとても大きく、ドラグの作動音は実に快適です。
フットナンバー:730401
ご不明な点などございましたら、メールでお問い合わせください。
ご入札をお待ちしています。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。