Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] マウント間違いで購入された件承知しました。返品を承ります。 商品を下記住所までご返送ください。 商品到着次第、お支払いいただいた金額から、送料を差し引いた...

この日本語から英語への翻訳依頼は mikang さん kkmak さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 97文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

kazusugoによる依頼 2014/11/09 18:47:26 閲覧 1504回
残り時間: 終了

マウント間違いで購入された件承知しました。返品を承ります。
商品を下記住所までご返送ください。
商品到着次第、お支払いいただいた金額から、送料を差し引いた額をご返金いたします。
よろしくお願いします。

mikang
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/11/09 18:57:11に投稿されました
I understand your purchase of wrong mount. I accept the return of the item.
Please return it to the following address.
When it arrives, I will refund the amount you have paid minus the postage.
Thank you.
kkmak
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/11/09 18:56:14に投稿されました
I have noted that you have mistakenly bought the mount.
To facilitate the goods returning process, please send the product the the following address.
Upon the arrival of the product, the amount you paid with be refunded after deducting the postage fee.
Thank you for your support to us.
★★☆☆☆ 2.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。