Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼] 三浦大知 「I’m On Fire」(from「DAICHI MIURA LIVE TOUR 2014 - THE ENTERTAINER」)公開! G...

この日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼は cindylai さん 54340032088 さん zhaiteng-guitai さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 340文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 16分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2014/09/27 10:55:50 閲覧 1753回
残り時間: 終了

三浦大知 「I’m On Fire」(from「DAICHI MIURA LIVE TOUR 2014 - THE ENTERTAINER」)公開!

GyaO!にて、三浦大知 「I’m On Fire」(from「DAICHI MIURA LIVE TOUR 2014 - THE ENTERTAINER」)公開!

zhaiteng-guitai
評価 50
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/09/27 12:17:19に投稿されました
DAICHI MIURA 的 「I’m On Fire」(from「DAICHI MIURA LIVE TOUR 2014 - THE ENTERTAINER」)公開!

DAICHI MIURA 的「I’m On Fire」(from「DAICHI MIURA LIVE TOUR 2014 - THE ENTERTAINER」)在GyaO!公開!
54340032088
評価 52
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/09/27 11:11:14に投稿されました
三浦大知 公開「I’m On Fire」(from「DAICHI MIURA LIVE TOUR 2014 - THE ENTERTAINER」)!

於GyaO!,公開三浦大知 「I’m On Fire」(from「DAICHI MIURA LIVE TOUR 2014 - THE ENTERTAINER」)!
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました

●三浦大知 「I’m On Fire」(from「DAICHI MIURA LIVE TOUR 2014 - THE ENTERTAINER」)
http://gyao.yahoo.co.jp/player/00071/v10020/v1000000000000002026/

●三浦大知ページ
http://gyao.yahoo.co.jp/p/00071/v10020/

cindylai
評価 52
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/09/27 11:00:46に投稿されました
●三浦大知 「I’m On Fire」(from「DAICHI MIURA LIVE TOUR 2014 - THE ENTERTAINER」)
http://gyao.yahoo.co.jp/player/00071/v10020/v1000000000000002026/

●三浦大知網頁
http://gyao.yahoo.co.jp/p/00071/v10020/
54340032088
評価 52
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/09/27 11:11:50に投稿されました
●三浦大知 「I’m On Fire」(from「DAICHI MIURA LIVE TOUR 2014 - THE ENTERTAINER」)
http://gyao.yahoo.co.jp/player/00071/v10020/v1000000000000002026/

●三浦大知網頁
http://gyao.yahoo.co.jp/p/00071/v10020/
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

備考

アーティスト名は「DAICHI MIURA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。