[日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼] 11/9(日) 與真司郎・伊藤千晃「東京家政学院大学 KVA祭」出演決定! ■AAA 與真司郎・伊藤千晃トークショー 東京家政学院大学 町田キャンパス ...

この日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼は cindylai さん 54340032088 さん zhaiteng-guitai さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 362文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 32分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2014/09/27 10:33:33 閲覧 1636回
残り時間: 終了

11/9(日) 與真司郎・伊藤千晃「東京家政学院大学 KVA祭」出演決定!

■AAA 與真司郎・伊藤千晃トークショー
東京家政学院大学 町田キャンパス KVA祭

【日程】11月9日(日)

【会場】東京家政学院大学 町田キャンパス 大江スミ記念ホール(町田市相原町2600)

【開場/開演】12:30/13:30

【料 金】一般¥1,000(税込/全席指定)

【一般発売】10月12日(日)10:00~
e+(イープラス)http://eplus.jp/

cindylai
評価 52
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/09/27 11:07:40に投稿されました
11/9(日) 與真司郎・伊藤千晃「東京家政學院大学 KVA祭」演出決定!

■AAA 與真司郎・伊藤千晃脫口秀
東京家政學院大學 町田校區 KVA祭

【日程】11月9日(星期日)

【會場】東京家政學院大学 町田校區 大江SUMI記念館(町田市相原町2600)

【開場/開演】12:30/13:30

【費用】一般¥1,000(含稅/全席指定)

【一般發售】10月12日(日)10:00~
e+(eplus)http://eplus.jp/
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
54340032088
評価 52
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/09/27 11:03:43に投稿されました
11/9(日) 與真司郎・伊藤千晃決定演出「東京家政學院大學 KVA祭」!

■AAA 與真司郎・伊藤千晃脫口秀
東京家政學院大學 町田校區 KVA祭

【時間】11月9日(日)

【地點】東京家政學院大學 町田校區 大江壽美記念聽(町田市相原町2600)

【開場/開演】12:30/13:30

【票價】一般票1,000 日幣 (含稅/一律為指定席)

【一般售票時間】10月12日(日)10:00~
e+ (e-plus) http://eplus.jp/
zhaiteng-guitai
評価 50
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/09/27 11:04:52に投稿されました
11/9(日) 與真司郎・伊藤千晃「東京家政学院大学 KVA祭」出演決定!

■AAA 與真司郎・伊藤千晃脫口秀
東京家政学院大学 町田校區 KVA祭

【日程】11月9日(日)

【会場】東京家政学院大学 町田校區 大江sumi記念講堂(町田市相原町2600)

【開場/開演】12:30/13:30

【票價】一般¥1,000(含稅/全席指定)

【一般發售】10月12日(日)10:00~
e+(e plus)http://eplus.jp/

【お問い合わせ】東京家政学院大学 町田キャンパス 学生支援グループ
電 話 042-782-9818
メール gakusei@kasei-gakuin.ac.jp
東京家政学院 イベントホームページ http://www.kasei-gakuin.ac.jp/event/index.html

cindylai
評価 52
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/09/27 11:03:07に投稿されました
【客服】東京家政學院大學 町田校區 學生支援團體
電 話 042-782-9818
信箱 gakusei@kasei-gakuin.ac.jp
東京家政學院 活動首頁 http://www.kasei-gakuin.ac.jp/event/index.html
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
54340032088
評価 52
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/09/27 11:05:29に投稿されました
【詳情諮詢】東京家政學院大學 町田校區 學生支援組
電 話 042-782-9818
信箱 gakusei@kasei-gakuin.ac.jp
東京家政學院 活動首頁 http://www.kasei-gakuin.ac.jp/event/index.html

クライアント

備考

アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。