Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から韓国語への翻訳依頼] 「BREAK OUT」オンエア! テレビ朝日系全国放送「BREAK OUT」オンエア決定! 日時:9/25(木)25:26~ http://break...

この日本語から韓国語への翻訳依頼は skeleton さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 146文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 36分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2014/09/24 15:50:17 閲覧 2260回
残り時間: 終了

「BREAK OUT」オンエア!

テレビ朝日系全国放送「BREAK OUT」オンエア決定!

日時:9/25(木)25:26~
http://break-out.jp/

※地域により放送日時が異なります。詳細は番組ホームページでご確認下さい。
※都合により、放送時間が変更・休止になる場合がございます。

skeleton
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 韓国語
- 2014/09/24 16:25:59に投稿されました
[BREAK OUT] IN AIR!

테레비 아사이 계 전국 방송 [BREAK OUT] ON AIR 결정

일시 : 9/25(목) 25:26~
http://break-out.jp/

※지역에 따라 방송일시가 다를 수도 있습니다. 자세한 내용은 방송 홈페이지에서 확인 부탁드립니다.
※사정에 따라 방송일시가 변경 휴방될 수도 있습니다.
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2014/09/24 16:04:10に投稿されました
"BREAK OUT" 온 에어!

TV아사히 계열 전국 방송"BREAK OUT" 온 에어 결정!

일시:9/25(목)25:26~
http://break-out.jp/

※지역에 따라 방송 날짜가 다릅니다. 자세한 사항은 방송 홈페이지에서 확인 바랍니다.
※사정으로 인해 방송 시간이 변경·정지로 될 경우가 있습니다.

クライアント

備考

アーティスト名は「DAICHI MIURA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。