Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] リコールされた商品をあなたに販売しておりません。リコールは、私が販売を行っていない時期に起こりました。シリアル番号を教えて頂ければ、こちらで確認します。ま...

この英語から日本語への翻訳依頼は mooomin さん spdr さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 436文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 54分 です。

john01による依頼 2014/09/18 07:36:21 閲覧 1066回
残り時間: 終了

I have not sold you any recalled units. The recall took place when I was not selling. Please send me the Serial number and I will verify. Also the buttons will snap back in place. You do not have warranty coverage outside the U.S. If you registered them in the U.S. then they are covered by the 7 year warranty and will need to be shipped back to Vitamix and I can help you with that so that they do not receive from out of the country.

mooomin
評価 60
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2014/09/18 08:29:59に投稿されました
リコールされた商品をあなたに販売しておりません。リコールは、私が販売を行っていない時期に起こりました。シリアル番号を教えて頂ければ、こちらで確認します。また、ボタンも元の位置にはまります。保証は、アメリカ以外の国は対象ではありません。もしあなたがアメリカでそれらを登録していたら、7年間の保証がついており、その場合Vitamaxに返送して頂く必要があります。そうして頂ければ、彼らがこの国以外から受け取らないよう、あなたを手伝うことができます。
spdr
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2014/09/18 08:22:17に投稿されました
お客様にリコールしたユニットを販売していません。リコールは私が販売していないときに発生したことです。製造番号(シリアル ナンバー)を送っていただければ確認します。また、ボタンは元の場所に跳ね返ります。米国外での保証はついていません。お客様が米国内で労録したのであれば
、7年間の保証が付いていますので、Vitamixまで返品する必要があります。そうすれば、彼らが米国外から返品を受けたことにならないので手助けをすることができます。

クライアント

Ebayで取り引きをしており、翻訳が必要な事が多いです。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。