Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼] 伊藤千晃(イトウチアキ) Birth Date: 1987/1/10 Birth Place: 愛知県 Height: 153cm Blood Type...

この日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼は kiki7220 さん pickled_pepper さん rifortune さん 54340032088 さん nashinya さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 10件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 927文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 12分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2014/09/05 14:22:48 閲覧 3543回
残り時間: 終了

伊藤千晃(イトウチアキ)

Birth Date: 1987/1/10
Birth Place: 愛知県
Height: 153cm
Blood Type: B型
伊藤千晃 オフィシャルブログ「美食音(Bijyo)Diary」:http://ameblo.jp/chiakiki110/
伊藤千晃 プロデュース商品販売サイト「chiaki's shop gallery」:http://shop.mu-mo.net/a/st/event/chiakishop/

kiki7220
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/09/05 14:43:50に投稿されました
伊藤千晃(Ito Chiaki)

Birth Date: 1987/1/10
Birth Place: 愛知縣
Height: 153cm
Blood Type: B型
伊藤千晃 官方部落格「美食音(Bijyo)Diary」:http://ameblo.jp/chiakiki110/
伊藤千晃 設計商品販售網站「chiaki's shop gallery」:http://shop.mu-mo.net/a/st/event/chiakishop
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
pickled_pepper
評価 50
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/09/05 15:05:21に投稿されました
伊藤千晃(Ito Chiaki)

Birth Date: 1987/1/10
Birth Place: 愛知縣
Height: 153cm
Blood Type: B型
伊藤千晃 官方部落格「美食音(Bijyo)Diary」:http://ameblo.jp/chiakiki110/
伊藤千晃 自創品牌網上商店「chiaki's shop gallery」:http://shop.mu-mo.net/a/st/event/chiakishop/
54340032088
評価 52
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/09/05 14:40:10に投稿されました
伊藤千晃 (ITO CHIAKI)

生日: 1987/1/10
出生地: 愛知縣
身高:153cm
血型: B型
伊藤千晃 官方部落格「美食音(Bijyo)Diary」:http://ameblo.jp/chiakiki110/
伊藤千晃 製作商品販售網站「chiaki's shop gallery」:http://shop.mu-mo.net/a/st/event/chiakishop/

伊藤千晃 ファッションコーディネートアプリ「WEAR」:http://wear.jp/chiakiki110/


<TV>
2006.02 短編ドラマ「彼らの海8」(テレビ熊本(TKU)、フジテレビ(CX)などでOA)
2006.04~ 中京テレビ(CTV)「F2C」アシスタントMC
2008.10~ 関西テレビ(KTV)「未来世紀シェイクスピア」
2009.02~ フジテレビ721/フジテレビCSHD「ハチミツとクローバー~蜂蜜幸運草~」 花本はぐみ役

kiki7220
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/09/05 14:46:02に投稿されました
伊藤千晃 時尚穿搭APP「WEAR」:http://wear.jp/chiakiki110/


<TV>
2006.02 短篇連續劇「他們的海8」(於熊本電視台(TKU)、富士電視台(CX)等處播放)
2006.04~ 中京電視台(CTV)「F2C」助理MC
2008.10~ 関西電視台(KTV)「未來世紀莎士比亞」
2009.02~ 富士電視台721/富士電視台CSHD「~蜂蜜幸運草~」 花本Hagumi一角
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
54340032088
評価 52
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/09/05 14:49:27に投稿されました
伊藤千晃 時尚服裝app「WEAR」:http://wear.jp/chiakiki110/


<TV>
2006.02 短篇連續劇「他們的海 8」(熊本電視台(TKU)、OA富士電視台(CX)等等)
2006.04~ 中京電視台(CTV)「F2C」助理MC
2008.10~ 關西電視台(KTV)「未來世紀莎士比亞」
2009.02~ 富士電視台721/富士電視台CSHD「Honey and Clover ~蜂蜜幸運草~」 飾演花本育

2009.04~ TBS「女神(ヴィーナス)サーチ」レギュラー出演

<映画>
2007 「ヒートアイランド」(垣根涼介原作/片山修監督)

<その他>
2011.12 ソロフォトブック「chercher」
2012.05 アメーバブログ「美食音(びじょ)Diary」開設
2012.11 ソロスタイルブック『CHIAKI TYPE AtoZ』
2013.03 VANQUISH VENUS vol.5

kiki7220
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/09/05 14:51:51に投稿されました
2009.04~ TBS「女神(Venus) Search」固定班底演出

<電影>
2007 「熱島效應」(原作垣根涼介/導演片山修)

<其他>
2011.12 個人寫真書「chercher」
2012.05 Ameba部落格「美食音(Bijo)Diary」開設
2012.11 個人穿搭寫真書『CHIAKI TYPE AtoZ』
2013.03 VANQUISH VENUS vol.5
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
54340032088
評価 52
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/09/05 15:02:50に投稿されました
2009.04~ 定期演出TBS「女神(維納斯)調查」

<電影>
2007 「熱島效應」(垣根涼介原作/片山修監督)

<其他>
2011.12 個人寫真集「chercher」
2012.05 架設阿米巴部落格「美食音(bijo)Diary」
2012.11 個人私服記錄特集『CHIAKI TYPE AtoZ』
2013.03 VANQUISH VENUS vol.5

2013.07 KOJI×AAA伊藤千晃 プロデュースつけまつげ「Charming Kiss」発売
2014.03 伊藤千晃プロデュースカラコン「Viewm(ヴューム)」発売
2014.05 KOJI×AAA伊藤千晃 プロデュースつけまつげ「Charming Kiss」追加ラインナップ発売
2014.07 伊藤千晃×3rd by VANQUISH コラボセットアップ発売
2014.08 伊藤千晃×【MiCOAMERi】(くみっきープロデュースブランド)コラボ商品発売

kiki7220
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/09/05 14:48:40に投稿されました
2013.07 KOJI×AAA伊藤千晃 設計假睫毛「Charming Kiss」開始販售
2014.03 伊藤千晃設計隱形眼鏡「Viewm」開始販售
2014.05 KOJI×AAA伊藤千晃 設計假睫毛「Charming Kiss」追加商品開始販售
2014.07 伊藤千晃×3rd by VANQUISH 聯名Set up開始販售
2014.08 伊藤千晃×【MiCOAMERi】(Kumiki自創品牌)聯名商品開始販售
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
nashinya
評価 50
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/09/05 15:11:06に投稿されました
2013.07 KOJI×AAA伊藤千晃 制作發行帶上假睫毛「Charming Kiss」
2014.03 伊藤千晃 制作發行美瞳「Viewm(ヴューム)」
2014.05 KOJI×AAA伊藤千晃 制作發行帶上假睫毛「Charming Kiss」追加成員
2014.07 伊藤千晃×3rd by VANQUISH 合作套裝發售
2014.08 伊藤千晃×【MiCOAMERi】(kumikkii制作品牌)合作商品發行

Charming Kiss オフィシャルサイト
http://www.koji-honpo.co.jp/chiaki/

pickled_pepper
評価 50
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/09/05 14:33:16に投稿されました
Charming Kiss 官方網站
http://www.koji-honpo.co.jp/chiaki/
rifortune
評価 50
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/09/05 14:34:19に投稿されました
Charming Kiss 官方網站
http://www.koji-honpo.co.jp/chiaki/
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

備考

アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。