Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼] 東京女子流 4th JAPAN TOUR 2014~Royal Mirrorball Discotheque~ ※会場の設備故障や天災、交通ストライキな...

この日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼は kiki7220 さん mori-mori さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 213文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 21分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2014/08/28 15:24:02 閲覧 1347回
残り時間: 終了

東京女子流 4th JAPAN TOUR 2014~Royal Mirrorball Discotheque~

※会場の設備故障や天災、交通ストライキなど不可抗力の事由により、ライブ実施不可能と判断された場合は、ライブを中止致します。
※ライブ内容はメンバーの状況等により変更になる可能性がございます。予めご了承ください。

お問い合わせ先
エイベックス・マーケティング株式会社
0120-85-0095(平日のみ11:00~18:00)

kiki7220
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/08/28 15:34:47に投稿されました
TOKYO GIRLS' STYLE 4th JAPAN TOUR 2014~Royal Mirrorball Discotheque~

※因會場設備故障及天災、交通癱瘓等不可抗之因素,導致演唱會無法舉辦時,將中止演唱會活動。
※演唱會內容有可能會因成員狀況等進行更動。敬請見諒。

詢問處
AVEX・Marketing股份有限公司
0120-85-0095(只限平日11:00~18:00)
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
mori-mori
評価 56
ネイティブ
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/08/28 15:45:27に投稿されました
東京女子流 4th JAPAN TOUR 2014~Royal Mirrorball Discotheque~

※因會場設備故障或天災、交通擁塞等不可抗拒之外力,導致活動被判定為無法舉行時,LIVE將中止。
※LIVE活動内容會依據成員的狀況等因素而有變更的可能。敬請見諒。

相關洽詢
Avex ・marketing股份有限公司
0120-85-0095(限平日11:00~18:00)

クライアント

備考

アーティスト名は「TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。