Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼] 【東京】HARDBOILED NIGHT 第4夜「Farewell , My Lovely さらば愛しき女よ」 開催日:2014年10月13日(月・祝)...

この日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼は 54340032088 さん wt248101 さん rifortune さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 341文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 16分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2014/08/28 09:33:33 閲覧 2120回
残り時間: 終了

【東京】HARDBOILED NIGHT 第4夜「Farewell , My Lovely さらば愛しき女よ」

開催日:2014年10月13日(月・祝)
時間:開場 18:00/開演 18:30
会場:赤坂BLITZ
チケット料金:前売 3,000円(税込) 入場時別途ドリンク代(500円)
※整理番号付きスタンディング

54340032088
評価 52
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/08/28 09:50:02に投稿されました
【東京】HARDBOILED NIGHT 第4夜「Farewell , My Lovely 再見了我愛的女人」

舉辦日期:2014年10月13日(一‧假日)
時間:開場 18:00/開演 18:30
地點:赤坂BLITZ
票價:預售票 3,000日幣(含稅) 入場時另計飲料費(500日幣)
※附有號碼站票
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
wt248101
評価 50
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/08/28 09:55:11に投稿されました
[東京]Hardboiled Night第4夜「Farewell , My Lovely 再見,吾愛」
日期:2014年10月13日(一/假日)
時間:入場18:00/開演18:30
會場:赤坂BLITZ
票價:優先予約劵3,000円(含稅)入場時可換領500円飲料劵
※指定站立席
rifortune
評価 50
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/08/28 09:47:58に投稿されました
【東京】HARDBOILED NIGHT 第4晚「Farewell , My Lovely,再見,我的愛人!」

開場日:2014年10月13日(週一・節日)
時間:開場 18:00/正式演出 18:30
會場地點:赤阪BLITZ
門票:先付 3,000日元(含稅) 進場後另收飲料費(500日元)
※付整理號standing

■ファンクラブ先行予約受付
受付期間:9月3日(水)15:00~9月8日(月)23:59
当落確認・入金期間:9月11日(木)15:00~9月16日(火)23:00
※2014年8月28日(木)23:59までにAstalight* Bコースにご入会(=ご入金)、もしくはアップグレード頂いた方が対象です。

Astalight*のご入会
http://fc.avex.jp/tgs/

54340032088
評価 52
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/08/28 09:47:09に投稿されました
■粉絲俱樂部優先預約申請
受理期間:9月3日(三)15:00~9月8日(一)23:59
確認中選・付費時間:9月11日(四)15:00~9月16日(二)23:00
※於2014年8月28日(四)23:59之前利用Astalight* B方案加入會員(=付入會金)、或是升級會員才有資格預約申請。

加入Astalight*會員
http://fc.avex.jp/tgs/
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
rifortune
評価 50
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/08/28 09:49:04に投稿されました

■粉絲俱樂部先行預約受理
受理期間:9月3日(週三)15:00~9月8日(週一)23:59
抽選確認・繳費期間:9月11日(週四)15:00~9月16日(週二)23:00
※對象為截止到2014年8月28日(週四)23:59前, Astalight* B場入場(=入會)者,或已升級者

Astalight*入會請點擊以下連結
http://fc.avex.jp/tgs/

クライアント

備考

アーティスト名は「TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。