Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは。 このscarecrow motion activated sprinklers(鳥避け可動式スプリンクラー)を4パック注文したのですが、1...

この英語から日本語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 ogamai さん spdr さん isari_saitoh さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 207文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

koukiによる依頼 2014/08/08 09:11:09 閲覧 2117回
残り時間: 終了

Hello-
I ordered a 4-pack of these scarecrow motion activated sprinklers, and received only ONE. NOT FOUR, only ONE!
Please send me 3 more as soon as possible or give me a refund on the entire order please.

ogamai
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2014/08/08 09:18:24に投稿されました
こんにちは。
このscarecrow motion activated sprinklers(鳥避け可動式スプリンクラー)を4パック注文したのですが、1パックしか来ていません。4パックでは無く、1パックだけです!
できるだけ早くあと3パック送ってください、または残りの注文の払い戻しをお願いします。
★★★☆☆ 3.0/1
spdr
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2014/08/08 09:18:25に投稿されました
こんにちは。4個の案山子の動きで起動するスプリンクラーを注文しましたが、1個しか受取っていません。4個でなく、1個です。
残りの3個を直ぐに送ってください。或いは、注文に対する全額を返金してください。
isari_saitoh
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2014/08/08 09:21:58に投稿されました
前略
スケアクロウ型の動作感知式スプリンクラーを4つ注文したのですが、4つではなく1つしか届きませんでした。
できるだけ早く残り3つを送るか、4つ分の返金をお願いします。
★★★☆☆ 3.0/1

クライアント

備考

商品についての問い合わせ

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。