Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 町田市役所跡地をイベント向けに開放 2012年に移転した町田市役所の本庁舎跡地が整備され、このほど芝生広場「町田シバヒロ」として、新たな賑わいの創出を目...

この日本語から英語への翻訳依頼は "記事" のトピックと関連があります。 spdr さん eglobeman さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 225文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 34分 です。

toushisによる依頼 2014/08/06 14:21:02 閲覧 1410回
残り時間: 終了

町田市役所跡地をイベント向けに開放

2012年に移転した町田市役所の本庁舎跡地が整備され、このほど芝生広場「町田シバヒロ」として、新たな賑わいの創出を目的に、一般利用やイベントに開放された。

芝生部分の面積は約5700㎡。各1300m2のA・B・C・D面と500m2のE面に分割使用が可能で、営利目的イベントで全日利用の料金はA~D面が31,200円、E面が12,000円となっている。

利用申込みや詳細については町田シバヒロのウェブサイトで確認すること。

spdr
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/08/06 14:39:57に投稿されました
The vacant lot where Machida City office used to be is opened for events.

The vacant lot where the transferred Machida City office is used to be has been improved and it has been opened for public and events use as the grass park “Machida Shibahiro” to generate a new place for gathering people.

A total of approximately 5700 m2 grass area is provided and divided into for 1300m2 areas designated A, B, C, and D, as well as an area of 500m2 designated as E. The whole day rental fee for commercial purposes is \31200 for A to B areas, and \12000 for E area.

For rental applications and details, please visit and confirm at Machida Shibahiro website.
eglobeman
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/08/06 14:54:41に投稿されました
The old site of Machida municipal office is open for the events.
The lawn square [Machida Shibahiro] of the old site of Machida municipal office that has transferred in 2012 is renovated and open to the public usage and the events for the new flourish.
The dimension of the lawn is about 5700m2. A.B.C.D. parts of the respective 1300m2 with E one of 500m2 are dividable for the usage and the daily charge for the business events is Jyen 31,200 for A~D one and JYen12,000 for E one.
Please confirm about the application and the precise at website of Machida Shibahiro.






クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。