Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼] 【東京】延期:東京女子流 Newアルバム「Killing Me Softly」リリース記念イベント ~花の金曜日~ 台風8号の影響による延期、及び、振替...

この日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼は mori-mori さん yurabito さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 81文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 24分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2014/07/25 15:31:26 閲覧 1129回
残り時間: 終了

【東京】延期:東京女子流 Newアルバム「Killing Me Softly」リリース記念イベント ~花の金曜日~

台風8号の影響による延期、及び、振替開催のご案内

mori-mori
評価 56
ネイティブ
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/07/25 15:37:37に投稿されました
【東京】延期:東京女子流新專輯「Killing Me Softly」推出之紀念活動 ~花的星期五~

因受到颱風8號的影響延期或擇期再舉辦之公告
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
yurabito
評価 50
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/07/25 15:55:04に投稿されました
【東京】延期:東京女子流NEW專輯「Killing Me Softly」發佈紀念活動~花的星期五~
由於颱風的影響而延期,以及,開始實行轉讓的服務

クライアント

備考

アーティスト名は「TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。