Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 支払いをお送りしました。そちらから送られた金額を保留かキャンセルにしてください。支払いを受け取られて、そちらが保留が解除すれば私のアカウントにトランザクシ...

この英語から日本語への翻訳依頼は freckles さん kobuta さん kaokfdosjfi さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 228文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 9時間 16分 です。

tairaによる依頼 2011/05/17 03:15:20 閲覧 1617回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

I've have sent you the payment. You need to cancel the hold you put on the payment amount you sent me. Please let me know if you received the payment and that the hold it taking off my account so the transaction and go through.

freckles
評価 51
翻訳 / 日本語
- 2011/05/17 04:26:10に投稿されました
支払いをお送りしました。そちらから送られた金額を保留かキャンセルにしてください。支払いを受け取られて、そちらが保留が解除すれば私のアカウントにトランザクションが行われますので、その旨を連絡してください。
★★★★☆ 4.0/1
kobuta
評価
翻訳 / 日本語
- 2011/05/17 07:21:49に投稿されました
私はあなたに代金を支払いました。あなたは、私に送った額の支払いの差し止めをキャンセルする必要があります。私からの支払いを受け取ったかどうかお知らせください。そして、取引が引き続きなされるように、差し止めをとりやめてください。
★★★★☆ 4.0/1
kobuta
kobuta- 13年以上前
評価ありがとうございました。@alexg
kaokfdosjfi
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2011/05/17 12:31:37に投稿されました
支払いは先ほど済ませました。お送りいただいたご請求額分の凍結をキャンセルしてください。支払いなお、送金が行われるために、私の口座への凍結の解除が確認できましたらお知らせください。
★★★★☆ 4.0/1
kaokfdosjfi
kaokfdosjfi- 13年以上前
ありがとうございます。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。