Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] お申し込みはこちらhttp://?http://l-tike.com/tgs2014fc-0008/ http://l-tike.com/tgs2014f...

この日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼は kiki7220 さん [削除済みユーザ] さん m_miyake さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 83文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2014/07/22 16:13:22 閲覧 1691回
残り時間: 終了

お申し込みはこちらhttp://?http://l-tike.com/tgs2014fc-0008/
http://l-tike.com/tgs2014fc-0008/

kiki7220
評価 52
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2014/07/22 16:18:15に投稿されました
请由此处申请http://?http://l-tike.com/tgs2014fc-0008/
http://l-tike.com/tgs2014fc-0008/
[削除済みユーザ]
評価 44
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2014/07/22 16:17:19に投稿されました
在这里可以报名:http://?http://l-tike.com/tgs2014fc-0008/
http://l-tike.com/tgs2014fc-0008/
m_miyake
評価 50
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2014/07/22 16:18:16に投稿されました
申请是如下http://?http://l-tike.com/tgs2014fc-0008/
http://l-tike.com/tgs2014fc-0008/

クライアント

備考

アーティスト名は「TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。