Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼] 三浦大知「I'm On Fire」のミュージックビデオが、MTV VMAJ 2014にて“Best R&B Video”に決定! 6/14(土) 舞浜ア...

この日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼は kiki7220 さん koumasaki さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 315文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2014/07/17 13:10:35 閲覧 1443回
残り時間: 終了

三浦大知「I'm On Fire」のミュージックビデオが、MTV VMAJ 2014にて“Best R&B Video”に決定!

6/14(土) 舞浜アンフィシアターにて開催された「MTV VMAJ 2014」にて、三浦大知「I'm On Fire」のミュージックビデオが“Best R&B Video”に決定致しました!
皆様、応援ありがとうございました!!

kiki7220
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/07/17 13:16:29に投稿されました
DAICHI MIURA的「I'm On Fire」音樂錄影帶,獲選為MTV VMAJ 2014的“Best R&B Video”!

DAICHI MIURA的「I'm On Fire」音樂錄影帶獲選為6/14(六) 於舞浜Amphitheater舉行的「MTV VMAJ 2014」典禮的“Best R&B Video”!!
謝謝各位的支持!!
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
koumasaki
評価 53
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/07/17 13:34:03に投稿されました
三浦大知所演唱的「I'm On Fire」,榮獲2014年MTV日本音樂錄影帶大獎(VMAJ) 的最佳R&B 錄影帶獎。


6/14(六)於舞濱圓形劇場舉辦2014年 MTV日本音樂錄影帶頒獎典禮(VMAJ),
三浦大知「I'm On Fire」榮獲本屆最佳R&B 錄影帶獎。
感謝各位的支持。
[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/07/17 13:22:06に投稿されました
DAICHI MIURA 的「I'm On Fire」MV榮獲「MTV VMAJ 2014」 的“Best R&B Video”一獎。
DAICHI MIURA 的「I'm On Fire」MV榮獲6/14(六)在舞浜Amphi Theater所舉辦的「MTV VMAJ 2014」的上“Best R&B Video”一獎。
謝謝大家的支持。

三浦大知「I'm On Fire」
【YouTube】http://www.youtube.com/watch?v=Of4bUdLba9g
【iTunes】https://itunes.apple.com/jp/album/the-entertainer/id731242104

kiki7220
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/07/17 13:16:45に投稿されました
DAICHI MIURA「I'm On Fire」
【YouTube】http://www.youtube.com/watch?v=Of4bUdLba9g
【iTunes】https://itunes.apple.com/jp/album/the-entertainer/id731242104
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/07/17 13:13:04に投稿されました
DAICHI MIURA 「I'm On Fire」
【YouTube】http://www.youtube.com/watch?v=Of4bUdLba9g
【iTunes】https://itunes.apple.com/jp/album/the-entertainer/id731242104

クライアント

備考

アーティスト名は「DAICHI MIURA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。