Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼] 【東京】HARDBOILED NIGHT 第5夜「Promised Land 約束の地」 ※詳細が決まり次第更新いたします。 開催日:2014年11月...

この日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼は kiki7220 さん kunimi0627 さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 88文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2014/07/15 14:33:46 閲覧 1084回
残り時間: 終了

【東京】HARDBOILED NIGHT 第5夜「Promised Land 約束の地」

※詳細が決まり次第更新いたします。

開催日:2014年11月9日(日)
会場:赤坂BLITZ

kiki7220
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/07/15 14:41:25に投稿されました
【東京】HARDBOILED NIGHT 第5夜「Promised Land 約束之地」

※詳細情形確定後再行更新。

舉辦日期:2014年11月9日(日)
會場:赤坂BLITZ
kunimi0627
評価 50
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/07/15 14:38:38に投稿されました
【東京】HARDBOILED NIGHT 第5夜「Promised Land 約束の地」

※詳細內容確定後會再次更新。

日期:2014年11月9日(星期日)
地點:赤坂BLITZ
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/07/15 14:47:13に投稿されました
【東京】HARDBOILED NIGHT 第5夜「Promised Land應許之地」

※詳細决定後立刻更新。

開辦日:2014年11月9日(日)
會場:赤坂BLITZ

クライアント

備考

アーティスト名は「TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。