Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] 2014/8/27(水)LIVE DVD&Blu-ray「東方神起 LIVE TOUR 2014 TREE」リリース決定!! 2014年、アリーナ&ドー...

この日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼は kiki7220 さん erik_koo1992 さん meilan さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 8件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 867文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 12分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2014/07/13 18:30:51 閲覧 2952回
残り時間: 終了

2014/8/27(水)LIVE DVD&Blu-ray「東方神起 LIVE TOUR 2014 TREE」リリース決定!!

2014年、アリーナ&ドームツアーとして全国11ヶ所29公演、
約60万人を動員した「東方神起 LIVE TOUR 2014 TREE」が早くもDVD&Blu-rayで登場!!
本編DISCには東京ドーム公演の模様を収録。
DVD3枚組【AVBK-79208】には初回盤ならではの豪華コンテンツを多数収録したBOX仕様(予定)!!

kiki7220
評価 52
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2014/07/13 18:53:54に投稿されました
2014/8/27(三)确定发售LIVE DVD & Blu-ray「TOHOSHINKI LIVE TOUR 2014 TREE」!!

2014年,于Arena及巨蛋等地巡演全国11处29公演,
并有60万人参与的「东方神起 LIVE TOUR 2014 TREE」决定发行DVD & Blu-ray!!
本篇DISC中收录了东京巨蛋公演实况。
DVD3片组【AVBK-79208】为BOX规格(预定),其中收录了大量初回盘才有的豪华内容!!
erik_koo1992
評価 50
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2014/07/13 19:49:59に投稿されました


2014年8月27日(星期三)LIVE DVD&Blu-ray“东方神起LIVE TOUR2014 TREE”销售决定!

2014年,全国11个地点将会作为舞台,当然也包括东京巨蛋等。
大约600,000动员们和“东方神起LIVE TOUR2014 TREE”做为DVD&Blu-ray
东京巨蛋公演的模样将会收录,作为本篇的disc。
DVD3张組【AVBK-79208】将预定收录大量豪华内容等等。


























meilan
評価 52
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2014/07/13 19:44:59に投稿されました
2014/8/27(周三)LIVE DVD&Blu-ray「东方神起 LIVE TOUR 2014 TREE」发布决定!!

2014年、作为体育场&小具蛋巡演全国11个场所29场公演、
动员了约60万人「东方神起 LIVE TOUR 2014 TREE」即将在DVD&Blu-ray登场!!
本篇DISC把在东京小具蛋公演收录。
DVD3张套装【AVBK-79208】只有是初回才有的大量的限量版豪华内容收录BOX规格(暂定)!!

※収録内容/特典等の詳細は決定次第ご案内いたします。


<商品概要>
2014.8.27 Release
LIVE DVD & Blu-ray「東方神起 LIVE TOUR 2014 TREE」

■DVD3枚組【初回生産限定盤/BOX仕様(予定)】
品番:AVBK-79208~10 価格:¥8,000(本体価格)+税


[DISC-1]
本編/収録内容未定
[DISC‐2]
本編/収録内容未定
[DISC-3]
ボーナス映像/収録内容未定

kiki7220
評価 52
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2014/07/13 18:48:51に投稿されました
※商品详细収录内容/特典等将于确定后再行通知。


<商品简介>
2014.8.27 发行
LIVE DVD & Blu-ray「TOHOSHINKI LIVE TOUR 2014 TREE」

■DVD3入组【初回生产限定盘/BOX规格(预定)】
编号:AVBK-79208~10 售价:8,000日元(本体价格)+税


[DISC-1]
本篇/収录内容未定
[DISC‐2]
本篇/収录内容未定
[DISC-3]
Bonus影片/収录内容未定
erik_koo1992
評価 50
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2014/07/13 19:37:40に投稿されました


※当收录内容和特典等的详情决定后将会发布。


<商品概要>
2014年8月27日发售决定
LIVE DVD&Blu-ray“东方神起LIVE TOUR2014TREE

■DVD3包[初回生产限量版/盒规格(预定)]
产品编号:AVBK-79208〜10价格:8,000日元((原价)+税


[DISC-1]
本篇/收录内容未定
[DISC-2]
本篇/收录内容未定
[DISC-3]
追加视频/录音








meilan
評価 52
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2014/07/13 19:37:27に投稿されました
※收录内容/优惠等的详细情况决定后马上为您做引导。


<商品概要>
2014.8.27 Release
LIVE DVD & Blu-ray「东方神起 LIVE TOUR 2014 TREE」

■DVD3张套装【初回生产限定盘/BOX规格(暂定)】
番号:AVBK-79208~10 价格:¥8,000(商品价格)+税


[DISC-1]
本篇/収录内容未定
[DISC‐2]
本篇/収录内容未定
[DISC-3]
附加视频/収录内容未定

■DVD2枚組【通常盤】
品番:AVBK-79211~2 価格:¥5,800(本体価格)+税


[DISC-1]
本編/収録内容未定
AVBK-79208~10の【DISC‐1】と共通

[DISC-2]
本編/収録内容未定
AVBK-79208~10の【DISC‐2】と共通

■Blu-ray
品番:AVXK-79213 価格:¥6,500(本体価格)+税

[DISC-1]
本編/収録内容未定
AVBK-79208~10の【DISC‐1】【DISC-2】と共通

kiki7220
評価 52
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2014/07/13 18:45:54に投稿されました
■DVD2片入组【普通盘】
商品编号:AVBK-79211~2 售价:5,800日元(本体价格)+税


[DISC-1]
本篇/收录内容未定
与AVBK-79208~10的【DISC‐1】共通

[DISC-2]
本篇/收录内容未定
与AVBK-79208~10的【DISC‐2】共通

■Blu-ray
编号:AVXK-79213 售价:6,500日元(本体价格)+税

[DISC-1]
本篇/収录内容未定
与AVBK-79208~10的【DISC‐1】【DISC-2】共通
erik_koo1992
評価 50
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2014/07/13 19:28:12に投稿されました
■DVD2光盘[普通版]
产品编号:AVBK-79211〜2价格:5,800日圆((原价)+税


[DISC-1]
本篇/收录内容未定
AVBK-79208〜10[DISC-1] 共同

[DISC-2]
本篇/收录内容未定
AVBK-79208〜10[DISC-2] 共同

■蓝光 (Blu-ray)
产品编号:AVXK-79213价格:¥6,500((原价)+税

[DISC-1]
本篇/收录内容未定
AVBK-79208〜10[DISC-1]和[DISC-2]共同

"Bigeast限定特典付"ご予約はコチラから
☆Bigeast Official Shop
[PC] http://shop.mu-mo.net/st/fc/BGFC.html
[MB] http://m-shop.mu-mo.net/st/fc/BGFC.html
※Bigeast Official Shopでのご予約は6月23日(月)16:00を予定しております。
※mu-moショップでのご購入では特典は付きませんのでご注意ください。

kiki7220
評価 52
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2014/07/13 18:42:42に投稿されました
请由下列各处预购"附赠Bigeast专属特典"
☆Bigeast Official Shop
[PC] http://shop.mu-mo.net/st/fc/BGFC.html
[MB] http://m-shop.mu-mo.net/st/fc/BGFC.html
※Bigeast Official Shop之预购预计6月23日(一)16:00开放。
※mu-mo商店无附赠特典,请多加留意。
erik_koo1992
評価 50
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2014/07/13 18:43:03に投稿されました
Bigeast限定特典 要预约请按以下网址
☆Bigeast Official Shop
[PC] http://shop.mu-mo.net/st/fc/BGFC.html
[MB] http://m-shop.mu-mo.net/st/fc/BGFC.html
※Bigeast Official Shop可以进行预约活动。预定在6月23日(周一)16:00的时间里
※mu-mo店铺不能购买特典,请注意

クライアント

備考

アーティスト名は「TOHOSHINKI」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。