原文 / 日本語
コピー
提案してくれて有難うございます。でも、今回はお断りします。またの機会がありましたらどうぞ宜しくお願いします。
あなたが出品してる複数のアイテムを落札したいと思ってます。イギリスのみの発送と書いてますが日本に送ってもらうことはできませんか?ご検討お願いします。
翻訳 / 英語
- 2011/05/14 00:30:48に投稿されました
Thank you for yor propsal. However, I'm afraid that I have to turn down this time. I will looking forward for next opportunity.
I would like to bit your multiple items. It said that ship only UK, but I'm wondering if you might arrange the shipment to Japan. I greatly appreciate your consideration.
I would like to bit your multiple items. It said that ship only UK, but I'm wondering if you might arrange the shipment to Japan. I greatly appreciate your consideration.
翻訳 / 英語
- 2011/05/14 00:58:42に投稿されました
Thank you for your offer, but I will decline it this time. I will consider it next time.
I'm thinking about bidding on several of your items. You said that you only ship within England, but would it be possible for you to ship them to Japan? Please let me know.
I'm thinking about bidding on several of your items. You said that you only ship within England, but would it be possible for you to ship them to Japan? Please let me know.
評価
50
翻訳 / 英語
- 2011/05/14 02:43:21に投稿されました
Thank you for your proposal. Unfortunately for this time I will call of but hopefully for the next time we can deal with.
I would like to win a bid on your several items. It said that only for shipping to UK but is there any possibility that you can send those to Japan? Please consider my request.
I would like to win a bid on your several items. It said that only for shipping to UK but is there any possibility that you can send those to Japan? Please consider my request.