Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 新潟 GOLDEN PIGS RED STAGE スタンディング 整理番号付き/¥5,650(税込) 別途ドリンク代必要 /1枚 ※3歳以上有料 キ...

この日本語から英語への翻訳依頼は elephantrans さん kiki7220 さん tylerbalaskovitz1 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 76文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2014/07/01 11:45:40 閲覧 985回
残り時間: 終了

新潟 GOLDEN PIGS RED STAGE


スタンディング 整理番号付き/¥5,650(税込)
別途ドリンク代必要 /1枚
※3歳以上有料

キョードー北陸

elephantrans
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/07/01 11:57:03に投稿されました
Niigata DOLDEN PIGS RED STAGE

Standing with a reference number / 5,650 JPY (tax included)
Seperate drink fee required / 1
* Charged for three years old and over

Kyodou Hokuriku
kiki7220
評価 44
翻訳 / 英語
- 2014/07/01 11:51:22に投稿されました
Nigata GOLDEN PIGS RED STAGE

standing with a reference number /5,650 YEN(tax included) -one drink required -- /1 sheet
※aged 3 and over charged

Kyodo Kitariku
tylerbalaskovitz1
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/07/01 11:51:19に投稿されました
Nigata GOLDEN PIGS RED STAGE

Standing with a reference number / 5,650 (Tax Included)
An additional drink fee is required / 1 drink
Ages three and up, a admission fee is charged.

Kyodo Hokuriku
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

備考

アーティスト名は「AAA」に統一下さい。全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。