[日本語から韓国語への翻訳依頼] 放射線検出器や線量計をお持ちの方からの投稿数値と上記公式データから合成しています。 ユーザーデータの算出方法 [公式データ×3+ユーザーデータ数値の合...

この日本語から韓国語への翻訳依頼は okyakusama さんの 1人の翻訳者によって翻訳され、合計 1件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 224文字

faaccuによる依頼 2011/05/13 09:37:34 閲覧 1126回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

放射線検出器や線量計をお持ちの方からの投稿数値と上記公式データから合成しています。
ユーザーデータの算出方法
[公式データ×3+ユーザーデータ数値の合計]÷[3+ユーザーデータ件数]
※アプリ上で表示するデータの信頼性や精度は情報提供元によります。
単位:1μGy/h(マイクログレイ毎時)≒1μSv/h(マイクロシーベルト毎時)

できるかぎり最新の情報を反映するように努めておりますが、データ公開の状況やユーザーの投稿数により反映が遅れる場合もございます。

okyakusama
評価
翻訳 / 韓国語
- 2011/05/13 12:44:29に投稿されました
방사선 검출기나 선량계를 가지고 계신 분의 투고수치와 공식데이터로 구성되어 있습니다.
유저데이터의 산출방법
<공식 데이터x3+유저데이터의 수치의 합계>÷<3+유저데이터 건수>
※어플상에 표시되는 데이터의 신뢰성이나 정확도는 정보제공처에 준합니다.
단위:1μGy/h(마이크로 그레이/시간)≒1μSv/h(마이크로 시버트/시간)

가능한 한 최신정보를 반영하도록 노력하고 있습니다만, 데이터 공개 상황이나 유저의 투고수에 의해 반영이 늦어지는 경우가 있습니다.
faaccu
faaccu- 約13年前
さきほどは、2点の翻訳をいただきましてありがとうございました。もし可能であれば追加で募集中の2点の翻訳もお願いさせていただけないでしょうか?どうぞよろしくお願い申し上げます。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。