Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼] "ayumi hamasaki PREMIUM SHOWCASE 〜Feel the love〜" CD販売 7/2発売NEW ALBUM会場限定特典決定...

この日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼は dujinee さん sora9968 さん wuhaiyun さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 151文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 15分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2014/06/02 16:05:22 閲覧 1710回
残り時間: 終了

"ayumi hamasaki PREMIUM SHOWCASE 〜Feel the love〜" CD販売 7/2発売NEW ALBUM会場限定特典決定!!


名古屋・大阪・東京の各会場にて7/2発売ニューアルバム「タイトル未定」をご予約またはお買い上げの方に【オリジナルポスター】をプレゼント致します。

dujinee
評価 50
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/06/02 16:16:48に投稿されました
"「​AYUMI HAMASAKI」 高級禮盒〜感受愛〜"CD发發售 7/2新專輯發售會現場限定贈品決定!!
預約參加7/2名古屋・大阪・東京各會場新專輯發佈會并購買唱片可獲贈【原版海報】!
sora9968
評価 50
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/06/02 16:20:13に投稿されました
"AYUMI HAMASAKI PREMIUM SHOWCASE 〜Feel the love〜" CD販賣 7/2發售 NEW ALBUM決定會場限定贈品!!


在名古屋・大阪・東京各会場 7/2発售新專集「標題未定」預約及購買者均贈送【獨家海報】。
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
wuhaiyun
評価 50
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/06/02 16:24:00に投稿されました
"ayumi hamasaki PREMIUM SHOWCASE 〜Feel the love (感受愛)〜" CD發售
—限定7月2日于NEW ALBUM會場購買將有優惠附贈!!

預約或者購買于7月2日在名古屋·大阪·東京的各個會場內發售的新專輯【專輯名未定】的顧客,我們將以原創海報作為禮物進程!

クライアント

備考

アーティスト名は「​AYUMI HAMASAKI」に統一下さい。全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。