Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] これまでなぜ、DCAについて説明がされてこなかったのか? これまでなぜ、語られてこなかったのか? 理由は・・・ 

この日本語から英語への翻訳依頼は mini373 さん kobuta さん kokoro さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 54文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 23分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2011/05/10 14:26:02 閲覧 1153回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

これまでなぜ、DCAについて説明がされてこなかったのか?
これまでなぜ、語られてこなかったのか?
理由は・・・ 

mini373
評価 60
翻訳 / 英語
- 2011/05/10 14:41:29に投稿されました
Why haven't you explained about DCA?
Why haven't you mentioned about DCA?
What's the reason?
kobuta
評価
翻訳 / 英語
- 2011/05/10 15:43:14に投稿されました
Why have nobody explained about DCA in the past?
Why have nothing been told about it up to now?

The reason is...
kokoro
評価 54
翻訳 / 英語
- 2011/05/10 15:48:42に投稿されました
How come I haven't recieved an explanation about DCA?
How come nobody came to tell me something?
Why?

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。