Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] ついに100万人達成することができました。ありがとうございます! これもすべてのファンの皆様のおかげです。 今後も日本の魅力的な情報を発信していきたいと...

この日本語から英語への翻訳依頼は lebron_2014 さん miguelrene さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 118文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 47分 です。

dentakuによる依頼 2014/05/10 23:44:31 閲覧 3146回
残り時間: 終了

ついに100万人達成することができました。ありがとうございます!
これもすべてのファンの皆様のおかげです。

今後も日本の魅力的な情報を発信していきたいと思います。
もし、取り上げてほしいトピックなどがありましたらコメント欄に記入してください。

lebron_2014
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/05/11 00:31:54に投稿されました
We finally reached a total of 1 million people. Thank you very much!
This is thanks to all the fans out there.

We are thinking of transmitting attractive information of Japan in the future.
Please kindly fill in the comment section if you have any topics you want up to pick up for you.
dentakuさんはこの翻訳を気に入りました
★★★★★ 5.0/1
miguelrene
評価 60
翻訳 / 英語
- 2014/05/10 23:54:02に投稿されました
At long last we have reached 1 million person mark. Thank you for your support!
This too was made possible thanks to all of you, our fans!

Hereafter, we hope to put out more information on the alure of Japan.
If there is a topic that you would like us to take up, please let us know in the comment column.
dentakuさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。