Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語からイタリア語への翻訳依頼] こんにちは ご連絡ありがとうございます。 この度はあなたにご迷惑をかけてすみません。 あなたに商品が無事に届かなく私は本当に残念です。 あなたの力になれず...

この日本語からイタリア語への翻訳依頼は amite さんの 1人の翻訳者によって翻訳され、合計 1件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 213文字

okotay16による依頼 2014/05/01 00:49:05 閲覧 2443回
残り時間: 終了

こんにちは
ご連絡ありがとうございます。
この度はあなたにご迷惑をかけてすみません。
あなたに商品が無事に届かなく私は本当に残念です。
あなたの力になれずくやしいです。
再発防止に全力に取り組みます。
全額返金は完了しておりますのでご確認をお願いします。
あなたに幸運がありますように

PS
私からあなたへお願いがあります。
全額の返金は完了しましたのでアマゾンへクレーム(評価1)の撤回をお願い
できますでしょうか?
どうかご協力をお願い致します。

amite
評価 50
翻訳 / イタリア語
- 2014/05/01 03:26:48に投稿されました
Salve,
Grazie per averci contattato. Le porgiamo le nostre più sincere scuse per il disagio creato. Ci rincresce veramente non averLe fatto arrivare l'ordine, che ci sentiamo inutili. Le assicuriamo di fare tutto il possibile per non commettere lo stesso errore. Abbiamo già provveduto al rimborso totale del Suo pagamento, che potrà verificarlo in qualsiasi momento.

PS: Vorremmo un favore da chiedere. Siccome il rimborso è effettuato, sarebbe così gentile da rimuovere il reclamo da Lei lasciato su Amazon, cioè feedback "1"? Gliene saremmo molto grati. Cordiali saluti.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。