Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] またあなたからクーポンを購入したいと思います。前回はサイトで購入しなかったのですが割引は確認できました。ただ本日購入しようと思いコードを入力するとまったく...

この日本語から英語への翻訳依頼は sweetshino さん happytranslator さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 148文字

kenchanによる依頼 2011/05/07 02:22:49 閲覧 1236回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

またあなたからクーポンを購入したいと思います。前回はサイトで購入しなかったのですが割引は確認できました。ただ本日購入しようと思いコードを入力するとまったく使用できませんでした。もう一度あなたから購入すれば割引ができる前回と違うコードをもらえますか?もし購入できるのなら前回と同じ価格を支払います。

sweetshino
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/05/07 04:15:38に投稿されました
I would like to purchase coupon(s) from you. I did not purchase from website last time, but I confirmed the discount. However, when I tried to purchase it and entered the code, I was not able to use it at all. Could you kindly provide me a code, a different code from previous one, so that I can get discount when I purchase it from you again? If I can purchase it, I would like to pay the same price as last time.
happytranslator
評価 57
翻訳 / 英語
- 2011/05/07 08:37:36に投稿されました
I wish to buy coupon from you again. Last time I didn't buy coupon at the website but still could confirm the discount. This time I couldn't use it although inputting codes when I try to purchase today. If purchase from you again, will you offer me coupon with new codes? If I can purchase it, I will pay the same amount as last time.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。