[英語から日本語への翻訳依頼] この注文は12個分です。出品されているのは1箱全部です。それは、〜にこれを出品されているASINです。ですので、この注文にあるように、5月6日までに必着と...

この英語から日本語への翻訳依頼は "Eメール" のトピックと関連があります。 jojo さん translate-tn さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 272文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 38分 です。

tomaによる依頼 2014/04/26 02:00:02 閲覧 1081回
残り時間: 終了

this order is FOR 12 of them - the listing is for 1 full case .. that is the ASIN you listed this under... so please ship all 12 as shown in this order to arrive by the dates shown, no later than May 6th , for $113.00 total cost for the entire order.. thank you... Robert

jojo
評価 61
翻訳 / 日本語
- 2014/04/26 02:33:23に投稿されました
この注文は12個分です。出品されているのは1箱全部です。それは、〜にこれを出品されているASINです。ですので、この注文にあるように、5月6日までに必着となるように12個全部を発送してください。全注文の合計代金は113.00ドルです。よろしくお願いします。ロバート
translate-tn
評価 53
翻訳 / 日本語
- 2014/04/26 02:37:34に投稿されました
12本(フルケース1つ)の注文をしています。ASINコードを受け取りました。この注文で全12本を5/6前に届くように発送してください。注文の総額は113ドルです。

よろしくお願いします。

ロバート
★★★★☆ 4.0/2

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。