[日本語から英語への翻訳依頼] 1点、質問があります。 sub directoryに設置したいのですがどこを変更すれば良いですか? 例えば以下のようなsub directoryに設置す...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん [削除済みユーザ] さん jojo さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 14分 です。

hometownによる依頼 2014/04/19 21:49:42 閲覧 2140回
残り時間: 終了

1点、質問があります。

sub directoryに設置したいのですがどこを変更すれば良いですか?
例えば以下のようなsub directoryに設置する場合の例を教えてもらえますか?
http://abc.com/test/

面倒な質問で申し訳ありません。
おそらく今後、他の方からも同じ質問が出ると思うので対応してもらえると助かります

よろしくお願い致します

あと要望ですが動画を見終わった際に次の動画を自動で再生できるようになれば良いですね
ただ実装は難しいと思うので参考程度にしてください

[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/04/19 22:03:14に投稿されました
I have one question.

How can I place at sub directory?
Could you give me an example of how to place at sub directory as follows,
http://abc.com/test/

I am sorry for this troublesome question.
It would be great if you could help for this issue because there could be more people having the same question.

Please advise.

In addition, it will be nice if new movies play automatically, but at this point it is not practical, so please take it as an idea.
hometownさんはこの翻訳を気に入りました
[削除済みユーザ]
評価 51
翻訳 / 英語
- 2014/04/19 22:03:02に投稿されました
I have one question.
I want to install sub directory, but where should I change?
For example, if I install the directory like below, can you give me an example?
http://abc.com/test/

I'm sorry for the annoying question.
You probably will receive a similar question so it would be helpful if you solve this.
I appreciate your cooperation.

And this is what I want that after finishing the video, if the next video is played automatically, it would be great.
But it is difficult I think, so just take it as a suggestion.
hometownさんはこの翻訳を気に入りました
jojo
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/04/19 22:11:01に投稿されました
I have one question for you.

I would like to place it in a sub directory but what should I change?
For example, could you tell me what I should do to place it in the following sub directory?
http://abc.com/test/

Sorry for your trouble, but I believe the same question will be asked by other people too, so it would be highly appreciated if you would answer my question.

Thank you.

By the way, I have one request for you. It would be nice if we could play the next video after viewing the first one. But since it may be hard to do so, just take this as a suggestion.
hometownさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。