Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] 身長: 189cm 血液型:O 出身地:東京都 SOLIDEMOの現役大学生。 メンバー内最高身長。 幼少の頃より沖縄生まれの祖父から三線を聞いて育...

この日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼は boboxies さん dodolius さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 178文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 2時間 15分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2014/04/16 18:26:09 閲覧 2205回
残り時間: 終了


身長: 189cm
血液型:O
出身地:東京都


SOLIDEMOの現役大学生。
メンバー内最高身長。
幼少の頃より沖縄生まれの祖父から三線を聞いて育ち、1万枚以上のCDを所有するロック好きな父親の影響で中学時代バンドに加入しドラムを担当。
一方、楽屋では、メンバーから同時につっこまれても的確かつ丁寧に返答出来ることから聖徳太子の異名を持つ。

好きな言葉は"一期一会"

boboxies
評価 61
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2014/04/16 20:41:01に投稿されました
身高:189cm
血型:O
出生地:东京都

SOLIDEMO的在校大学生。
在所有成员中个子最高。
祖父出生于冲绳,从小听着祖父的三线曲长大。父亲热爱摇滚,收藏的CD达1万张以上,受父亲影响,中学时代在乐队中担任架子鼓一职。
另外,每次在演出后台,即使面对同伴们同时发出的刁钻问题,也会老实礼貌的回答,因此被叫做“圣德太子”。

喜欢的话是“一期一会”
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
dodolius
評価 50
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2014/04/16 19:32:25に投稿されました
生日:1991年4月24日
身高: 189cm
血型:O
出身:东京都


SOLIDEMO中仍是大学生的一位。
成员中身高最高。
小时候听冲绳出生的祖父弹奏三线琴长大、受到收藏超过一万张以上唱片并喜爱摇滚乐的父亲的影响,于国中时代加入乐团担任鼓手。
另外,在团员休息室时,因为既使团员同时间追问,仍能确切并仔细地一一回答,而得到圣德太子的称号。

喜欢的一句话是"一期一会"(意近一生一次的相遇)

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。