[英語から日本語への翻訳依頼] 6PM Brandaholics ボーナスクーポン・コードはあなたがご利用のアカウントに付与され、アカウントに登録されたメールアドレスをお使いになることに...

この英語から日本語への翻訳依頼は 14pon さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 710文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 2時間 22分 です。

john01による依頼 2014/04/13 03:10:49 閲覧 1348回
残り時間: 終了

6PM Brandaholics Bonus coupon codes are associated with your account and is only valid when used with the email address attached to your account. These coupons are not redeemable for cash or legal tender and cannot be duplicated, altered or auctioned on any web site. This coupon is non-transferable. Coupon codes may be applied towards any in-stock merchandise available on www.6pm.com and shall not apply to any purchase made on any other websites. Coupon codes may not be applied to previous purchases.

At each increment of 400 points you will receive a 10% off coupon code 45 days after the points total is reached.
So, for example, when you reach 400 points, you will receive your first 10% off coupon code.

14pon
評価 61
翻訳 / 日本語
- 2014/04/13 05:32:33に投稿されました
6PM Brandaholics ボーナスクーポン・コードはあなたがご利用のアカウントに付与され、アカウントに登録されたメールアドレスをお使いになることにより有効になります。クーポンは現金・通貨との引き換えはできません。また、複製、変更やインターネットのオークションに出すこともできません。このクーポンは譲渡できません。クーポンコードはwww.6pm.com に掲載の商品で、在庫にあるものに使うことができますが、他のウェブサイトでのお買い物にはお使いになれません。クーポンコードは過去のお買い物には適用されません。

400ポイントごとに10%割引のクーポンコードを差し上げますが、発行は400ポイント到達から45日後になります。
つまり、400ポイントに到達なさいますと、最初の10%割引クーポンコードを差し上げます。
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2014/04/13 05:25:26に投稿されました
6PM Brandaholicsボーナス クーポン コードはお客様のアカウントに提供され、アカウントに連結されたEメールアドレスと併せて使用すれば有効になります。これらのクーポンは現金や法貨と交換は出来ません。また、複製や変造はできず、全てのウェブサイトでのオークションで使用は出来ません。このクーポンは譲渡できません。クーポン コードはwww.6pm.comで販売されている商品の購入に適用できますが、それ以外のウェブサイトでの購入には適用できません。クーポン コードは発行された日付以前の購入には適用されません。

400ポイントたまるごとに、たまった日を基点として45日後に10%割引のクーポン コードが発行されます。
例を上げると、お客様のポイントが400ポイントになると、最初のクーポン コードが(45日後に)提供されます。

クライアント

Ebayで取り引きをしており、翻訳が必要な事が多いです。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。