Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[ドイツ語から日本語への翻訳依頼] 6760 ペン立ての返送および私のアカウントへ送料の返金をしていただくようお願いしました。19.95ユーロの件です。メール送信容量最大値10MBよりも大...

このドイツ語から日本語への翻訳依頼は kirschbluete さん hiro_nakata さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 233文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 29分 です。

okotay16による依頼 2014/03/24 01:01:02 閲覧 3042回
残り時間: 終了

6760
Ich habe Ihnen den Stiftehalter zurückgesandt und bitte nun um die Erstattung des Versandbetrages auf mein Konto. Es handelt sich um den Betrag von 19,95€.Ich kann ihnen den Anhang nicht senden weil er höher ist als die max.10MB.

kirschbluete
評価 64
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2014/03/24 01:29:34に投稿されました
6760
ペン立ての返送および私のアカウントへ送料の返金をしていただくようお願いしました。19.95ユーロの件です。メール送信容量最大値10MBよりも大きいため、添付で送ることはできません。
kirschbluete
kirschbluete- 10年以上前
以下修正します:
ペン立ての返送および→ペン立てを返送しましたので、
kirschbluete
kirschbluete- 10年以上前
再度すみません:
ペン立ての返送および私のアカウントへ送料の返金をしていただくようお願いしました。→ペン立てを返送しましたので、私のアカウントへ送料の返金をしていただくようお願いします。
hiro_nakata
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2014/03/24 01:23:33に投稿されました
ペンホルダーを返送しました。ですので、送料を私の口座へ振り込んでください。19.95ユーロです。でもレシートは10MB以上あり送れません。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。