[英語から日本語への翻訳依頼] 50r800プレゼンターは、paypalでそれぞれ45ドルかかります。 Aガーミン110の新品においくらお支払いいただけますか? 80レギュラ...

この英語から日本語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 eggplant さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 143文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 44分 です。

goldseptember01による依頼 2014/03/18 10:07:07 閲覧 680回
残り時間: 終了

50 r800 presenters $45 each via paypal.

What price can you go for the A Garmin 110 brand new?

Can you use about 80 regular Garmin HRM?

Let me know

eggplant
評価 60
翻訳 / 日本語
- 2014/03/18 10:50:48に投稿されました
50r800プレゼンターは、paypalでそれぞれ45ドルかかります。

Aガーミン110の新品においくらお支払いいただけますか?

80レギュラーガーミンHRMに関しては、ご利用いただけますか?

ご連絡下さい。
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2014/03/18 10:20:12に投稿されました
50ユニットのR800プレゼンターのPayPal経由支払での販売価格は45ドル/ユニットです。

新品のガーミン110腕時計の価格の希望購入価格はどれくらいですか。

通常のガーミンHRM約80個を扱えますか。

連絡してください。
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ]- 10年以上前
HRM(心拍数モニター:Heart Rate Monitor)です。
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ]- 10年以上前
申し訳ありません「ガーミン110腕時計」の部分の訳文を「ガーミン110腕時計型心拍モニター」に差換えてください。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。