[英語から日本語への翻訳依頼] お客様が弊社のサイトで偽物の商品を販売していたというクレームをお受けしましたのでメッセージを送っています。 弊社のサイトで販売される商品は真正品でな...

この英語から日本語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん baya8025 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 636文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 20分 です。

okotay16による依頼 2014/03/12 23:40:49 閲覧 1207回
残り時間: 終了

We are writing because we have received complaints that you have sold counterfeit items on our site.

Items offered for sale on our site must be authentic. Our policies prohibit offering any item that has been illegally replicated, reproduced, or manufactured. For information on this policy, search for “Prohibited Content” in seller Help.

Whilst we are unable to provide information about specific orders that are reported to us, reviewing your feedback, recent contacts from buyers, and inventory may help you identify problematic items. Please review your listings and make any changes necessary to ensure compliance with our policies.

[削除済みユーザ]
評価 63
翻訳 / 日本語
- 2014/03/13 00:00:34に投稿されました
お客様が弊社のサイトで偽物の商品を販売していたというクレームをお受けしましたのでメッセージを送っています。

弊社のサイトで販売される商品は真正品でなければなりません。弊社のポリシーは違法で複製、模造もしくは製造されたいかなる商品を提供することを禁じております。このポリシーに関する情報は販売者ヘルプで「禁止コンテンツ」を検索してください。

弊社に報告された特定の注文に関する情報は提供することができませんが、お客様のフィードバック、購入者からの最近の連絡および在庫表を調べることで問題のある商品を確認する助けになるかもしれません。弊社のポリシーに確実に従うことができるようリストを再調査され必要な変更を行ってください。
baya8025
評価 61
翻訳 / 日本語
- 2014/03/12 23:59:39に投稿されました
我々はあなたがこちらのサイトで偽の商品を販売したという苦情を受け取ったため、あなたに申し上げます。

我々のサイトで販売される商品は全て本物でなくてはいけません。我々のポリシーといたしましては、違法に捏造された商品は販売することができません。セラーヘルプにおいて"販売禁止内容"と検索して下さい。

こちらは報告された特定の商品については情報を申し上げられませんが、あなたのフィードバック、バイヤーからの最近のコンタクトや在庫を見直しすることで問題となった商品を判別しやすくなるかもしれません。ぜひリストを見直し、我々のポリシーに見合った販売をお願いします。
★★★★★ 5.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。