Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] トラッキングナンバーXについて、インボイスをアップロードし、価格を入力しました。他に何かすることがある場合は、お知らせ下さい。

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 aquamarine57 さん [削除済みユーザ] さん yuki2sanda さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 63文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

eirinkanによる依頼 2014/02/21 10:23:30 閲覧 1278回
残り時間: 終了

トラッキングナンバーXについて、インボイスをアップロードし、価格を入力しました。他に何かすることがある場合は、お知らせ下さい。

aquamarine57
評価 60
翻訳 / 英語
- 2014/02/21 10:34:13に投稿されました
Regarding the tracking number X, I uploaded the invoice and entered the price. If there is any other thing I should do, please let me know.
★★★★★ 5.0/1
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/02/21 10:32:29に投稿されました
For a tracking number X, I have already uploaded the invoice and entered the price, Please let me know if you have any request or inquiry.
yuki2sanda
評価 49
翻訳 / 英語
- 2014/02/21 10:25:32に投稿されました
According to tracking number x, I updated invoice and wrote the number. If I can do for you, Please let me know.
eirinkanさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。