[日本語から英語への翻訳依頼] go83103 雑誌MONOCLEにも紹介された、人気磁器作家のイイホシユミコさんのお店もここ芝川ビルにあります。 2.新井ビル 昔は銀行、今は洋菓...

この日本語から英語への翻訳依頼は sujiko さん mooomin さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 238文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 5時間 41分 です。

hagiによる依頼 2014/02/20 17:28:54 閲覧 855回
残り時間: 終了

go83103

雑誌MONOCLEにも紹介された、人気磁器作家のイイホシユミコさんのお店もここ芝川ビルにあります。

2.新井ビル

昔は銀行、今は洋菓子店。

竣工:1922年
国登録有形文化財。
旧報徳銀行大阪支店。
1階と2階は人気洋菓子店の五感北浜本店。

2階は大人気のサロン。

本館2階のサロンはいつも満席で行列ができるほど人気。
ケーキや軽食もとても美味しいです。

3. ガスビル(大阪瓦斯ビルヂング)

竣工: 1933年
国登録有形文化財
日本におけるDOCOMO150選

大阪ガスの本社ビルです。

sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/02/20 20:17:24に投稿されました
The store owned by Yumiko I-ihoshi who is a popular ceramic writer that was introduced in magazine "MONOCLE" is in Shibakawa Building here.

2. Arai Building
It had been used as bank, and has been used as store of sweets.

Completed: 1922
Tangible cultural asset registered by nation
It had been used as old Hotoku Bank Osaka Branch
On 1st and 2nd floor, there is a main store of Gokan Kitahama, a popular store of western sweets.
2nd floor is salon that is very popular.

The salon on 2nd floor of the main building is always full, which is popular enough that there is a line of waiting people.
Their cake and light meal are very good.

3. Gas building(Osaka Gas Building)
Completed: 1933
Tangible cultural asset registered by nation
150 selected by DOCOMO in Japan

Main office of Osaka Gas
mooomin
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/02/20 23:10:05に投稿されました
go83103

The shop of popular porcelain artist, Yumiko IIhoshi, who was also introduced in the magazine MONOCLE, also is situated here in Shibakawa building.

2. Arai building
In the past it was a bank, now is a cake shop.

Completion: 1922
Registered tangible cultural property of Japan
Former Hootoku Bank, Osaka branch.
The 1st and 2nd floor is the parent store of Gokan Kitahama, a popular cake shop.

On the 2nd floor, is the very popular salon.

The salon on the 2nd floor of the main building is popular, and it is always full with waiting lines.
The light meal and cakes are very delicious.

3. Gas building (Osaka gas building)

Completion: 1933
Registered tangible cultural property of Japan
150 selected DOCOMO of Japan.

It is the main office building of Osaka Gas Co., Ltd.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。