[日本語から英語への翻訳依頼] al94901 まるでヴェルサイユ宮殿から飛び出してきた日本の姫HIZAKI! 女の子キャラが多いヴィジュアル系の中でも最も美しいhizakiの美しさを...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん yuko_kubodera さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 230文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 3時間 14分 です。

hagiによる依頼 2014/02/16 11:27:20 閲覧 939回
残り時間: 終了

al94901

まるでヴェルサイユ宮殿から飛び出してきた日本の姫HIZAKI!
女の子キャラが多いヴィジュアル系の中でも最も美しいhizakiの美しさを見てみよう。


女性よりも女性らしい。

jupiterのギターを担当している。
メタルサウンドと美しいヴィジュアル系の融合。

昔から女の子キャラを通している。

まるでマリーアントワネット!


女子高生のようなファッションも違和感なし!


軍服の時もバラの花は欠かさない。

雑誌ではhizakiメイクの特集が組まれることもある。

[削除済みユーザ]
評価 44
翻訳 / 英語
- 2014/02/16 12:10:30に投稿されました
al94901
Japanese princess HIZAKI looks as if he came out of the Palace of Versailles.
There are many girl characters among visual kei artists. Let's examine the beauty of the most beautiful Hizaki.

He's more feminine than women.
He plays the guitar for Jupiter.
He's a mix of metal sound and visual-kei.
He has been a girl character for many years.
He looks like Marie Antoinette.
He manages to get away with dressing like a schoolgirl!
When he's in a military uniform, he always wears a rose.
Hizaki is often featured in magazines for makeup.
yuko_kubodera
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/02/16 14:41:26に投稿されました
al94901

This is a Japanese princess called "HIZAKI", as if just popping out from the Palace of Versailles. Let's see HIZAKI's top-level beauty among the other many visialized gilry characters.

She is more feminine than other genuine women.

She plays the gutar in the band called "Jupiter" which creats the fusion of
metal music sound and beautifully visualized appearance.

She has been in the nature of girl for a long time, like Marie Antoinette.
Even School uniforms do look good on her and
she remebers to hold rose flowers even in military clothes.

Sometimes fashion magazines feature on hizaki's makeup.
★★★☆☆ 3.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。