Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 注文してから1ヶ月以上経つけど、まだ商品が届きません。 私の商品はいつになったら届きますか? トラッキングナンバーがあったら教えてください。

この日本語から英語への翻訳依頼は "Eコマース" のトピックと関連があります。 [削除済みユーザ] さん aquamarine57 さん mooomin さん cold7210 さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 68文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 3分 です。

hogeeeによる依頼 2014/02/11 10:55:52 閲覧 31944回
残り時間: 終了

注文してから1ヶ月以上経つけど、まだ商品が届きません。
私の商品はいつになったら届きますか?
トラッキングナンバーがあったら教えてください。

[削除済みユーザ]
評価 44
翻訳 / 英語
- 2014/02/11 10:58:21に投稿されました
It's been already more than 1 month since I placed this order. But I haven't received the package.
Could you tell me when I can expect to receive it?
Please send me a tracking number if you have one.
hogeeeさんはこの翻訳を気に入りました
aquamarine57
評価 60
翻訳 / 英語
- 2014/02/11 11:00:51に投稿されました
It's been more than a month since I placed an order, but I haven't received the item yet.
Do you have any idea when I can get it?
If you have the tracking number, please let me know.
cold7210
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/02/11 10:58:26に投稿されました
It has been more than a month since I ordered, but I haven’t received the item yet.
When will I get my item?
Please let me know if there is a tracking number.
hogeeeさんはこの翻訳を気に入りました
mooomin
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/02/11 10:59:51に投稿されました
More than a month has passed since I have placed my order, but my item has not arrived yet. When will it arrive? Please tell me the tracking number if there is one.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。