Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] XXX-XXXを注文することができました。対応ありがとうございます。 ただ、商品価格からVATが引かれていなかったので金額の調整をお願いします。

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" "コミュニケーション" のトピックと関連があります。 miguelrene さん [削除済みユーザ] さん accutrans さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 71文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

tuntunによる依頼 2013/12/26 23:10:22 閲覧 2276回
残り時間: 終了

XXX-XXXを注文することができました。対応ありがとうございます。
ただ、商品価格からVATが引かれていなかったので金額の調整をお願いします。

miguelrene
評価 60
翻訳 / 英語
- 2013/12/26 23:27:03に投稿されました
I was able to order XXX-XXX.
Thank you for handling this.
However, the VAT was not deducted from the product's price so please adjust the final amount.
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/12/26 23:15:43に投稿されました
Thank you so much for your help. I was able to order the product number xxx-xxx.
But as VAT was not subtracted from the product price, I want to ask you to adjust the total cost for me. Thank you.
accutrans
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/12/26 23:18:31に投稿されました
I successfully ordered XXX-XXX. Thank you for your assistance.
Just one thing, the VAT wasn't deducted from the product price, so please adjust the amount.
★★★★★ 5.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。