Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 本機はセラミック基板の「ソリ」及び「個片パターンのコプラナリテイ」を三次元画像で合否判定する検査装置です。 特徴 高精度にて三次元検査が可能。 (...

この日本語から英語への翻訳依頼は "テクノロジー" のトピックと関連があります。 kabayan1957 さん matsu11765 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 187文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 48分 です。

toushisによる依頼 2013/12/19 14:05:27 閲覧 2180回
残り時間: 終了

本機はセラミック基板の「ソリ」及び「個片パターンのコプラナリテイ」を三次元画像で合否判定する検査装置です。

特徴

高精度にて三次元検査が可能。 (高さ分解能:1.8μm)

3次元検査視野が広く、検査処理時間の短縮が可能。

検査処理時間が短く、前後工程とのインライン対応が可能。

導通検査ステージをオプションにて取付けることが可能。

トレー to トレー での高速処理を実現。

kabayan1957
評価 44
翻訳 / 英語
- 2013/12/19 14:53:18に投稿されました
This unit is the test equipment that determined pass or fail determines in the three-dimensional image "Kopuranaritei of pattern pieces" and "warp" of the ceramic substrate.

Feature

Possible three-dimensional inspection with high accuracy. (Resolution height : 1.8μm )

Three-dimensional field of view inspection is wide, can be shortened processing time of inspection.

Inspection processing time is short, and allow in-line correspondence between before and after the process.

Can be attached with an option to conduct the inspection stage.

Realized the high-speed processing in the tray to tray.
matsu11765
評価 41
翻訳 / 英語
- 2013/12/19 14:22:07に投稿されました
This unit is the inspection device that determines pass or fail about "warp" and "Kopuranaritei of pattern pieces" of the ceramic substrate by three dimensions image.

Features

It can three-dimensional Examination with high accuracy. (height resolution: 1.8μm)

Field of view in examination by three-dimensional is wide, it can be shortened processing time of Examination.

Processing time of examination is short, and can support by in-line between before and after of the process.

It can attach with the inspection by conduct stage as option.

The high-speed processing in the tray to tray.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。