Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語からスペイン語への翻訳依頼] Shouldn't a legendary life of crime be more fun than this? "Bonnie & Clyde," ...

この英語からスペイン語への翻訳依頼は souriez_moi さん mauro_17 さん hla01ju04 さん [削除済みユーザ] さん balza123 さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 1235文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 13分 です。

activetestによる依頼 2013/12/06 10:04:26 閲覧 2912回
残り時間: 終了

Shouldn't a legendary life of crime be more fun than this? "Bonnie & Clyde," airing over two consecutive nights on three channels (Lifetime, A&E, and The History Channel) snoozes instead of purring. With dialogue that over-explains every character motivation and plot point, too many melodramatic beats, and a story ripped far past its breaking point by a three-hour running time, this retelling of the saga of Clyde Barrow and Bonnie Parker serves little purpose other than to try to steal some ratings goodwill from recent cable mini-series hits like "Hatfields & McCoys."

souriez_moi
評価 53
翻訳 / スペイン語
- 2013/12/06 10:29:14に投稿されました
No debiera ser una legendaria vida del crimen más entretenida que esta? "Bonnie y Clyde", estando en el aire por más de dos noches consecutivas en tres canales de televisión (Lifetime, A&E, y The History Channel) echado en vez de ronroneando. Con un diálogo que sobre explica cada motivación de los personajes y cada punto de la trama, muchos ritmos melodramáticos, y una historia que arrancó mucho más allá de su punto de ruptura por un tiempo en marcha de tres horas, este recuento de la saga de Clyde Barrow y Bonnie Parker de poco sirve más que para tratar de robar un poco de buenas clasificaciones de éxitos cable mini-series recientes como "Hatfields y McCoys".
mauro_17
評価 50
翻訳 / スペイン語
- 2013/12/06 10:44:23に投稿されました
¿No debería una legendaria vida de crímenes ser más divertido que esto? "Bonnie & Clyde" en el aire durante dos noches consecutivas en tres canales(Lifetime, A&E, y The History Channel) siestas en ves de ronroneo. Con diálogos que sobre-explican las motivaciones y el objetivo en la trama de cada personaje, demasiados latidos melodramáticos, y una historia que empieza y tiene tres horas de duración, esta repetición de la saga de Clyde Barrow y Bonnie Parker no tiene otro propósito que tratar de robar de buena manera el rating de recientes mini-series populares de cable como "Hatfields & McCoys".
★★★☆☆ 3.0/1
hla01ju04
評価 50
翻訳 / スペイン語
- 2013/12/06 10:46:33に投稿されました
¿Debería la legendaria vida del crimen ser más divertida? "Bonnie y Clyde" se transmitirá en dos noches consecutivas por tres canales (Lifetime, A&E, y The History Channel) somnoliento en lugar de ronroneo. Con el diálogo que explica detalladamente la motivación de cada personaje y su punto de la trama, demasiada emoción este melodrama explica la historia de rapto del pasado rompiendo records de 3 horas, esta historia recontada de la saga de Clyde Barrow y Bonnie Parker sirve un poco con el propósito de robar a los espectadores de las recientes miniseries de cable como ""Hatfields y McCoys"

A star-making turn from Holliday Grainger ("The Borgias") is the only point of recommendation but it's not enough to commit to the time required by this TV event.

Every time one is tempted to completely write this off as yet-another Lifetime TV movie distraction, it is Holliday Grainger who keeps the viewer engaged. The young star steals scene after scene, to the degree that one begins to doubt the chemistry between her and Hirsch, given how much more engaging she is than her co-star. When the story turns Bonnie from the love interest to the one who pushes Clyde deeper into his life of crime in night two, Grainger sells it all with a sly, knowing smile.

[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / スペイン語
- 2013/12/06 11:21:26に投稿されました
La joven estrella Holliday Grainger (Los Borgias) es el único punto de recomendación pero no es lo suficiente como para comprometer el tiempo requerido para este evento de televisión.
Cada vez uno es tentado en remover completamente otra pelicula de distraccion de su canal de television. Es Holliday Grainger quien mantiene al espectador enganchado. La joven estrella roba escena tras escena, al grado que uno comienza a dudar de la química entre ella y Hirsch, dado a lo mucho mas interesante que es ella que su
coprotagonista. Cuando la historia da un giro desde el interesado amor al que empuja profundo a Clyde dentro de su vida de crimen en la noche dos, Grainger lo vende todo con una astuta sonrisa de complicidad.


balza123
評価 49
翻訳 / スペイン語
- 2013/12/06 11:17:12に投稿されました
Hacer una estrella de Holliday Grainger ("the Borgias") es el unico punto de recomendacion pero no es suficiente tiempo el requerido por este evento de TV.

Cada vez que uno es tentado a escribir por completo como otra película de por vida, distractiva de television, es Holliday Grainger la que mantiene al espectador enganchado. La joven estrella roba escena tras escena, hasta el grado en que uno empieza a dudar de la quimica entre ella y Hirsch, dado cuanto mas enganchante es ella a sus coestrellas. Cuando la historia Centra Bonnie del interes del amor al que presiona a Clyde mas profundo en su vida de crimenes en la segunda noche, Grainger vende todo con una astuta sonrisa en el rostro
★☆☆☆☆ 1.0/1
souriez_moi
評価 53
翻訳 / スペイン語
- 2013/12/06 10:52:34に投稿されました
Haciendo a su vez el rol de estrella, Holliday Grainger ("The Borgias") es el único punto de recomendación pero no es suficiente para comprometer el tiempo requerido por este evento televisivo.

Cada vez que uno está completamente tentado para escribir esto como otra distracción televisiva, es Holliday Grainger quien mantiene al televidente comprometido. La joven estrella se roba escena tras escena, al punto de que uno empieza a dudar de la química entre ella y Hirsch, dando que ella está más comprometida que su co-star. Cuando la historia gira a Bonnie del interés de amor al que empuja a Clyde más adentro de su vida de crimen en la noche número dos, Grainger vende todo con una astuta sonrisa de complicidad.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。