Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] この住所はPAYPALに認証されている私の住所で間違いありません。どうぞ、 書かれている通り、Californiaのアドレスに発送してください。

この日本語から英語への翻訳依頼は happytranslator さん komorebi さん maho さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 71文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 53分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2011/04/22 10:44:25 閲覧 1405回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

この住所はPAYPALに認証されている私の住所で間違いありません。どうぞ、
書かれている通り、Californiaのアドレスに発送してください。

happytranslator
評価 57
翻訳 / 英語
- 2011/04/22 11:17:50に投稿されました
This is my correct address certified by PayPal. Please send out to the address in California as it was written there.

komorebi
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2011/04/22 11:09:03に投稿されました
This is the correct address for me, as can be confirmed at PayPal. Please send it to the California address, as indicated.
maho
評価
翻訳 / 英語
- 2011/04/22 11:37:11に投稿されました
This address is confirmed by the PAYPAL as my address. Please ship to the address in California as stated.

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。