Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 追加で卸売りのマットをご購入いただく場合は、○○○○○○○○@gmail.comへ直接ご連絡いただけますか。eBayの料金がかからない分お安くご購入いただ...

この英語から日本語への翻訳依頼は mini373 さん tany522 さん lyunuyayo さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 164文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 20分 です。

takupapaによる依頼 2011/04/22 07:24:47 閲覧 1418回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

please contact us directly at our email address ○○○○○○○○@gmail.com for more wholesale mats. If we can save on ebay fees we can pass on the savings to you. Thank you

mini373
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2011/04/22 08:44:26に投稿されました
追加で卸売りのマットをご購入いただく場合は、○○○○○○○○@gmail.comへ直接ご連絡いただけますか。eBayの料金がかからない分お安くご購入いただけます。
よろしくお願い致します。
★★★★☆ 4.0/1
tany522
評価 54
翻訳 / 日本語
- 2011/04/22 08:43:57に投稿されました
マットの卸売に関しては、○○○○○○○○@gmail.comまでメールでお問合せください。eBayの手数料節約分はお客様に還元させていただきます。よろしくお願いいたします。
lyunuyayo
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2011/04/22 07:44:29に投稿されました
より多い大量販売マットについて、電子メールアドレス○○○○○○○○@gmail.coに直接連絡してください。
私どもがebay手数料を節約できれば、あなたも経費を削減できます。

よろしくお願いします。
★★★☆☆ 3.0/1
tany522
tany522- 13年以上前
wholesaleは卸売ですね。卸売は必ず大量販売とは限りませんのでご注意を。
lyunuyayo
lyunuyayo- 13年以上前
ご指摘、ありがとうございました。

クライアント

備考

マットを販売しているセラーからのメールです。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。