[日本語から英語への翻訳依頼] 迅速に対応していただきありがとうございます。 私はそのアイテムを楽しみに待っています。 到着したらフィードバックを入れたいと思います。 ありがとう。

この日本語から英語への翻訳依頼は karelua さん monagypsy さん freckles さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 71文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 38分 です。

falconによる依頼 2011/04/20 04:10:51 閲覧 2919回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

迅速に対応していただきありがとうございます。
私はそのアイテムを楽しみに待っています。
到着したらフィードバックを入れたいと思います。
ありがとう。

karelua
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/04/20 05:48:27に投稿されました
Thank you very much for your immediate action.
I'm looking forward to receive the item and will give you feedback when it's arrived.
Thank you.
★★★★☆ 4.0/1
karelua
karelua- 約13年前
ご評価ありがとうございます。今後ともよろしくお願い致します@falcon
monagypsy
評価 55
翻訳 / 英語
- 2011/04/20 04:28:24に投稿されました
Thank you for the prompt arrangement.
I'm looking forward to getting the item.
When I receive the item, I will feed back.
Thank you.
★★★☆☆ 3.2/2
freckles
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/04/20 04:28:12に投稿されました
Thank you for your swift response.
I will be looking forward to receiving the item.
I will leave my feedback for you when I receive the item.
Thank you again.
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

備考

ebayでの対応文です。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。