Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 日本語の話せる優秀なプログラマーを募集致します。 依頼したいお仕事の詳細はスカイプかメール・チャットにてお伝えします。 スキルや経験を伝えてください。...

この日本語から英語への翻訳依頼は matsu11765 さん noak さん yoshiko1224 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 84文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 31分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2013/12/01 11:10:12 閲覧 1915回
残り時間: 終了

日本語の話せる優秀なプログラマーを募集致します。

依頼したいお仕事の詳細はスカイプかメール・チャットにてお伝えします。

スキルや経験を伝えてください。

宜しくお願い致します。

matsu11765
評価 41
翻訳 / 英語
- 2013/12/01 11:19:16に投稿されました
I recruit talented programmers who speaks Japanese.
I tell you about task by an email, chat or Skype.
Please tell me the skills and experience. Thank you.
★★★☆☆ 3.0/1
noak
評価 57
翻訳 / 英語
- 2013/12/01 11:41:39に投稿されました
We are looking for an excellent programmer who speaks Japanese.

We will give you the job description that we would like to ask you by Skype or Instant Message.

Please let us know your skills and experiences.

Thank you.
yoshiko1224
評価 53
翻訳 / 英語
- 2013/12/01 11:52:22に投稿されました
Skilled programmers who speaks Japanese are needed.

We will tell you about the details of the job we would like to ask you by skype or chat mail.

Please tell us about your skill and experience.

Best regards.

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。