[日本語から英語への翻訳依頼] 私は他のアイテムを落札し、ペイパルで支払いました。 このアイテムも入札しています。もし私がこのアイテムを落札したら、同梱お願いします。その時は、送料の差額...

この日本語から英語への翻訳依頼は yoshierum0605 さん sujiko さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 91文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

cranberryによる依頼 2013/11/26 07:42:35 閲覧 671回
残り時間: 終了

私は他のアイテムを落札し、ペイパルで支払いました。
このアイテムも入札しています。もし私がこのアイテムを落札したら、同梱お願いします。その時は、送料の差額をお支払いすればよいですか? 

yoshierum0605
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/11/26 07:49:23に投稿されました
I have won the bid for another item from you and already paid for it.
I am also bidding for this item. If I win this item, please send them together.
How much would be the balance of the shipping fee?
cranberryさんはこの翻訳を気に入りました
sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2013/11/26 07:46:16に投稿されました
I made a bid of other item, and paid it by Paypal.
I made a bid for this item as well.
If I make a bid for this item, please package it.
In that case, do I have to pay the difference of shipping charge?
cranberryさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。