Conyacサービス終了のお知らせ

[英語からネイティブ アラビア語への翻訳依頼] Flashbacks have shown us something of the captured children's early life unde...

この英語からアラビア語への翻訳依頼は voltafas さん ibrahim_oraied さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 642文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 2時間 50分 です。

activetestによる依頼 2013/11/21 12:28:40 閲覧 2006回
残り時間: 終了

Flashbacks have shown us something of the captured children's early life under their father, a good man who gave his son an amulet representing the Goddess of Mercy, and taught him that all men are created equal. That same familiar concept is enshrined in the Japanese Constitution, imposed by the American occupation in 1947 and still in force, not a word changed, 60 years later. When Mizoguchi made his film in 1954 the words must have been alive in his mind, reflecting his obsession with the rights of women throughout his career, and serving to condemn Sansho's slave camp (which mirrors those the Japanese ran in the Second World War).

voltafas
評価 50
翻訳 / アラビア語
- 2013/11/21 14:29:14に投稿されました
وقد أظهرت لنا ذكريات الماضي شيئا مما يستولى على قلوب الأطفال من والديهم في بداية حياتهم. فالوالد الجيد هو الذي يعطي لإبنه تميمة تمثل ربة الرحمة, ويعلمه أن كل الرجال خلقوا متساوين. ويحنفظ بمثل هذا المفهوم بشكل مقدس في الدستور الياباني, والذي فرضه الاحتلال الأمريكي في عام 1947 وما زال ساري المفعول, ولم تتغير كلمة واحدة منه لمدة 60 عاما. ولا بد أن نكون الكلمات حية في عقل ميزوجوتشي عندما أنتج فيلمه في عام 1954 عاكسا فيه استحواز فكرة حقوق المرأة عليه طوال حياته المهنية, مما خدم فكرة إدانة مخيم سانشو للعبيد (والذي يعكس ما أجراه اليابانيون في الحرب العالمية الثانية).
ibrahim_oraied
評価 53
翻訳 / アラビア語
- 2013/11/21 15:19:02に投稿されました
بالرجوع بالذاكرة للخلف نتذكر استيلاء الآباء على ابنائهم فى وقت مبكر من اعمارهم، الرجل الصالح من يعطى ابنه تميمة والتى تمثل آلهة الرحمة، ويعلمه بأن جميع الرجال خُلقوا متساويين. هذا المفهوم المألوف تم تكريسه فى الدستور اليابانى، الذى تم فرضه من الغزو الأمريكى فى 1974 ولا يزال ساريا، لم تتغير منه كلمة، حتى بعد مرور 60 عاما. عندما قام ميزوجوتشى بعمل فيلمه عام 1954 لابد وأن تلك الكلمات كانت على قيد الحياة داخل عقله، تعكس هاجسه بحقوق المرأة من خلال مهنته، وخدمة لإدانة معسكر سانشو للعبيد (التى تعكس الذين ركض منهم اليابانيين فى الحرب العالمية الثانية)

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。