In Tahrir Square in Cairo on Monday a brass band played patriotic music as officials unveiled a hastily erected circular folly, nominally to honour those who died during the overthrow of Presidents Hosni Mubarak in 2011 and Mohamed Morsi in 2013. But though the activists who led the fight against the former also called for the latter's removal, many of them are now astonished at attempts by the police and army to hijack the legacy of the 2011 uprising and its aftermath – which were as much a revolt against the police and senior military officials as they were the overthrow of a dictator.
[英語からネイティブ ロシア語への翻訳依頼] In Tahrir Square in Cairo on Monday a brass band played patriotic music as of...
翻訳 / ロシア語
- 2013/11/20 17:24:35に投稿されました
В понедельник, на площади Тахрир в Каире, духовой оркестр играл патриотическую музыку во время того как должностные лица спешно открыли возведенную круглую дорогостоящую постройку, номинированую в честь тех, кто погиб во время свержения президента Хосни Мубарака в 2011 году и Мохамеда Мурси в 2013 году. Но при том, что активисты, которые возглавляли борьбу против бывшего президента и призывавшие к его удалению, были поражены попытками полиции и армии перехватить результаты восстания 2011-го и его последствия - которое так же было бунтом против полицию и высших военных чинов, как и свержением диктатора.
翻訳 / ロシア語
- 2013/11/20 18:50:10に投稿されました
На площади Тахрир в Каире в понедельник духовой оркестр играл патриотическую музыку , официальные лица торжественно открыли наспех сооруженную круглую нелепость, формально в честь тех, кто погиб во время свержения президентов Хосни Мубарака в 2011 и Мухамеда Мурси в 2013. Но хотя активисты ,которые вели борьбу против старого режима, также боролись и за последний переворот, многие из них сейчас удивляются действиям полиции и армии во время бунта 2011 и после него. Они настолько были недовольны полицией и высокопоставленными военными чиновниками, что свергли диктатора.