[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは!この荷物の関税を払わなければいけないかどうか心配だったのですが。 宜しくお願いします!

この英語から日本語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん sakura1980z さん [削除済みユーザ] さん [削除済みユーザ] さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 101文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 3分 です。

rankurufj60による依頼 2013/11/17 10:28:30 閲覧 902回
残り時間: 終了

Hello! I was just wondering if I will have to pay a customs fee for this parcel. Thank you very much!

[削除済みユーザ]
評価 63
翻訳 / 日本語
- 2013/11/17 10:30:20に投稿されました
こんにちは!この荷物の関税を払わなければいけないかどうか心配だったのですが。
宜しくお願いします!
★★★☆☆ 3.5/2
sakura1980z
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2013/11/17 10:31:10に投稿されました
こんにちは!
この小包の通関料金を払わないといけないのかなと思っていました。
大変有難うございました!
[削除済みユーザ]
評価 51
翻訳 / 日本語
- 2013/11/17 10:31:18に投稿されました
こんにちは
この荷物について、私が通関手数料を払う事になるのかどうか知りたいです。
どうもありがとう!
[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2013/11/17 10:36:56に投稿されました
こんにちは。この小包が税関手数料を払わなければならないかちょっと気になったんだ。ありがとう!

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。