Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] こちらの商品に対する関税について、再度ご連絡させていただいております。説明させていただきましたように、先にこちらを支払うお金がございません。ですから、まず...

この英語から日本語への翻訳依頼は sweetnaoken さん snowdrop さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 322文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 11分 です。

okotay16による依頼 2013/11/14 20:40:36 閲覧 1697回
残り時間: 終了


I contacted you again about the customs duty for this product. I explained that we don't have the money to pay it first so that you need to transfer this money to us first. If this is not done then the package will be returned by customs and we will require a full refund. Please advise as I am waiting for your response.

sweetnaoken
評価 60
翻訳 / 日本語
- 2013/11/14 20:51:17に投稿されました
こちらの商品に対する関税について、再度ご連絡させていただいております。説明させていただきましたように、先にこちらを支払うお金がございません。ですから、まず私どもまであなたがお金を振り込む必要がございます。さもなければ、税関より荷物は返送され、私どもは全額返金を要求いたします。あなたからのお返事をお待ちしております。
snowdrop
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2013/11/14 20:52:01に投稿されました
この製品の関税に関して、再度ご連絡します。初めにご説明しました通り、こちらでは立て替えるお金がありませんので、初めに私どもへ振り込んで頂く必要がございます。もしこの手続きが出来ない場合は、税関から貨物が送り返されて来ますので、全額を請求させて頂きます。お返事をお待ちしております。
★★★★★ 5.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。